《卖花声·题岳阳楼》宋·张舜民
北宋贬谪词名篇,以洞庭秋色写迁客之悲,结句“回首长安”尽显忠忱
原文
木叶下君山。
空水漫漫。
十分斟酒敛芳颜。
不是渭城西去客,休唱阳关。
醉袖抚危栏。
天淡云闲。
何人此路得生还。
回首夕阳红尽处,应是长安。
空水漫漫。
十分斟酒敛芳颜。
不是渭城西去客,休唱阳关。
醉袖抚危栏。
天淡云闲。
何人此路得生还。
回首夕阳红尽处,应是长安。
译文
秋风萧瑟,君山上的树叶纷纷飘落。洞庭湖水空阔无边,烟波浩渺。歌女为我斟满酒杯,神情也变得严肃起来。我并非那即将西出阳关的友人,请不要为我唱那送别的《阳关曲》。带着醉意,我手扶高楼的栏杆。天空淡远,云朵悠闲。被贬南行的人,有谁能从这条路上活着回来呢?回头眺望那夕阳染红的天际尽头,那里应该就是我魂牵梦绕的京城吧。
赏析
这首《卖花声·题岳阳楼》是北宋词人张舜民的代表作,创作于其被贬郴州途经岳阳楼时。全词以登楼所见所感为线索,将身世之悲、迁谪之恨与家国之思熔铸于洞庭秋色之中,情感沉郁顿挫,意境苍凉阔大。上片开篇“木叶下君山”化用楚辞名句,既点明时令,又为全词奠定了萧瑟悲凉的基调。“空水漫漫”的洞庭湖景,既是眼前实景,也暗喻了词人前路茫茫、心境空茫的处境。歌女“敛芳颜”的细节与“休唱阳关”的请求,以反衬手法强化了词人内心的孤寂与悲苦——他并非寻常的远行客,而是前途未卜的贬谪之人,连送别的歌曲都显得不合时宜。下片“醉袖抚危栏”的举动,刻画出词人借酒浇愁、凭栏远眺的孤愤形象。“天淡云闲”的闲适之景,与“何人此路得生还”的锥心之问形成强烈对比,道出了古代贬谪之路的艰险与绝望。结尾“回首夕阳红尽处,应是长安”是全词情感的高潮与升华。词人回望的不是故乡,而是政治中心“长安”,这一笔将个人的身世飘零之感与对朝廷的眷恋忠忱紧密结合,使词的境界超越了单纯的个人哀怨,具有了更为深广的社会内涵和士大夫情怀
注释
卖花声:词牌名,即《浪淘沙令》的别称。。
木叶下君山:化用屈原《九歌·湘夫人》中“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”句意。木叶,树叶。君山,在洞庭湖中,与岳阳楼相对。。
空水漫漫:形容洞庭湖水面空阔,烟波浩渺。。
十分斟酒:指将酒杯斟满。。
敛芳颜:指歌女收敛笑容,神情变得严肃。。
渭城西去客:指王维《送元二使安西》(又名《渭城曲》、《阳关三叠》)中即将西出阳关的友人。此处反用其意。。
阳关:即《阳关曲》,指送别之曲。。
醉袖:因醉酒而衣袖飘拂。。
危栏:高楼上的栏杆。。
此路:指被贬谪南行的道路。。
夕阳红尽处:夕阳映照的尽头。。
长安:汉唐故都,此处借指北宋都城汴京(今河南开封)。。
背景
这首词的创作与作者张舜民的政治遭遇密切相关。张舜民,字芸叟,自号浮休居士,是北宋中后期的官员和文学家。宋神宗元丰年间,他因反对王安石新法,在政治上受到排挤。元丰五年(1082年),张舜民因作诗讥讽边事,触怒当局,被从陕西转运使任上贬为监郴州(今湖南郴州)酒税。此次南贬路途遥远,心境凄楚。当他途经洞庭湖畔,登上千古名楼岳阳楼时,面对浩渺的湖水和萧瑟的秋景,联想到自身忠而见谤、远谪蛮荒的处境,以及历史上无数途经此地的迁客骚人(如屈原、贾谊、柳宗元等)的命运,不禁悲从中来,感慨万千,遂提笔写下了这首词。岳阳楼自唐代以来便是文人墨客抒发政治失意与家国情怀的重要场所,范仲淹“先天下之忧而忧”的千古名句更使其承载了深厚的文化意蕴。张舜民在此登临,其个人命运与历史时空、地理景观产生了深刻共鸣,从而催生了这首情感真挚、意境深远的贬谪文学佳作。