《度秦岭》宋·王禹偁
北宋贬谪纪行名篇,以翻越秦岭之险书写宦海沉浮与励志哲思
原文
狗日去中山,春尽抵冯翊。
闰晦适石城,发轸蒙再谪。
有侄佐晋阴,所幸在肘腋。
儿女本天爱,未免各分北。
同行五六口,出关已登陟。
舍去两京道,右手入大谷。
入谷路崎岖,少前屡颠踬。
秦岭生所闻,今日乃相识。
一舍蹑其跌,两舍跨其脊。
东井闻水声,南箕观簸析。
西历华山小,北瞰黄河赤。
大荔信毫末,中条真拳石。
终夜听猿啼,白昼履虎迹。
俯仰天地间,浩然为一色。
是时甫中元,寒冻地欲坼。
婢仆急榆火,腹背互熏炙。
辗转竟号呼,良久各苏息。
其南差沵迤,稍降已温液。
及至洛水滨,挥汗复畴昔。
乃知高卑殊,能使气令易。
商于固善地,又且近乡国。
感涕荷君恩,死生宁有极。
凡人历艰险,乃心方惊策。
常使处燕安,政如怀鸩毒。
所以古先人,平居犹运甓。
闰晦适石城,发轸蒙再谪。
有侄佐晋阴,所幸在肘腋。
儿女本天爱,未免各分北。
同行五六口,出关已登陟。
舍去两京道,右手入大谷。
入谷路崎岖,少前屡颠踬。
秦岭生所闻,今日乃相识。
一舍蹑其跌,两舍跨其脊。
东井闻水声,南箕观簸析。
西历华山小,北瞰黄河赤。
大荔信毫末,中条真拳石。
终夜听猿啼,白昼履虎迹。
俯仰天地间,浩然为一色。
是时甫中元,寒冻地欲坼。
婢仆急榆火,腹背互熏炙。
辗转竟号呼,良久各苏息。
其南差沵迤,稍降已温液。
及至洛水滨,挥汗复畴昔。
乃知高卑殊,能使气令易。
商于固善地,又且近乡国。
感涕荷君恩,死生宁有极。
凡人历艰险,乃心方惊策。
常使处燕安,政如怀鸩毒。
所以古先人,平居犹运甓。
译文
在狗日那天离开中山,春末时节抵达冯翊。闰月最后一天到了石城,启程出发又蒙受贬谪。有侄子在晋地之南辅佐,所幸亲人尚在近侧。儿女本是上天所爱,却免不了各自分离。同行五六口人,出关后便开始攀登跋涉。舍弃了两京的平坦大道,右手边进入了秦岭大谷。入谷后道路崎岖不平,没走多远就屡次跌倒。秦岭是生平所闻的险地,今日才得以亲身见识。走了三十里才到山脚,再走六十里已跨上山脊。在东井仿佛听到水声,在南箕看到山风簸扬。向西看华山显得渺小,向北望黄河水色赤红。大荔城望去细如毫毛,中条山真像拳头石块。整夜听着猿猴啼叫,白天竟踩到老虎足迹。俯仰于天地之间,浩然一片苍茫白色。此时刚过中元节,寒冷得大地都要冻裂。婢仆急忙钻木取火,腹背轮流烘烤取暖。辗转反侧终于号呼出声,过了许久才各自缓过气来。山的南面地势渐趋平缓,稍微下行气候已变温暖湿润。等到了洛水岸边,挥汗如雨又恢复了从前模样。这才知道地势高低悬殊,竟能使气候节令改变。商于之地固然是好地方,而且又靠近故乡。感激涕零承受君恩,生死之事哪有尽头?凡是人经历艰难险阻,内心才会警惕自省。如果常处于安逸之中,正如同怀抱毒酒。所以古代的贤人,即便安居时还要搬运砖块以励志。
赏析
王禹偁的《度秦岭》是一首纪行与抒怀紧密结合的五言古诗,以翻越秦岭的艰险旅程为线索,生动描绘了自然之险,并深刻抒发了宦海浮沉的人生感慨与励志自省的哲思。全诗结构清晰,前半部分以白描手法铺陈旅途之难:从“路崎岖”、“屡颠踬”的细节,到“听猿啼”、“履虎迹”的骇人听闻,再到“寒冻地欲坼”、“腹背互熏炙”的严寒体验,层层递进,极尽渲染,使读者如临其境,感同身受。诗中“东井闻水声,南箕观簸析。西历华山小,北瞰黄河赤”数句,运用夸张与对比手法,以星宿为参照,以名山大河为衬托,凸显了秦岭之高峻与视野之辽阔,气势雄浑。后半部分笔锋一转,由自然之险过渡到人生感悟。当行至山南,气候骤变,“挥汗复畴昔”,诗人由此悟出“乃知高卑殊,能使气令易”的物理规律,并自然联想到自身“再谪”的遭遇与“近乡国”的慰藉,情感复杂,既有对君恩的感念(“感涕荷君恩”),又有对命运无常的体认。诗末的议论是全篇思想的升华,诗人从切身经历出发,得出“凡人历艰险,乃心方惊策”的结论,并引用陶侃“运甓”的典故,尖锐地指出长期安逸如同“怀鸩毒”,强调了居安思危、砥砺意志的重要性。这种由具体经历上升到普遍哲理的写法,体现了宋诗“以议论为诗”的倾向,也使这首纪行诗超越了单纯的景物描写,具备了深沉的思想内涵和警世意义。
注释
度秦岭:翻越秦岭山脉。度,翻越。秦岭是中国地理南北分界线之一,山势险峻。。
狗日:古代以天干地支纪日,此处具体指某日。。
中山:古地名,今河北定州一带。。
冯翊:古郡名,今陕西大荔一带。。
闰晦:闰月的最后一天。晦,农历每月的最后一天。。
石城:古地名,具体所指待考,或指陕西境内某地。。
发轸:启程,出发。轸,车后横木,代指车。。
再谪:再次被贬官。王禹偁一生多次被贬。。
肘腋:胳膊肘和腋窝,比喻亲近之地。。
分北:分离,各奔东西。北,通“背”,背离。。
登陟:攀登,跋涉。。
大谷:指秦岭中的山谷。。
颠踬:跌倒,形容山路难行。。
一舍:古代三十里为一舍。。
蹑其跌:踩踏其山脚。蹑,踩。跌,山脚。。
东井:星宿名,即井宿。此处或指地名,或形容山高可闻水声。。
南箕:星宿名,箕宿。簸析,形容山风如簸箕扬谷般强劲。。
大荔:地名,即冯翊,今陕西大荔县。。
毫末:比喻极其微小。。
中条:中条山,在山西西南部。。
拳石:拳头大小的石头,形容远望之小。。
履虎迹:踩到老虎的足迹,极言山野荒僻危险。。
中元:农历七月十五,中元节。。
地欲坼:土地冻得快要裂开。坼,裂开。。
榆火:钻榆木取火,泛指生火取暖。。
沵迤:地势平坦绵延。。
温液:温暖湿润的气候。。
畴昔:往昔,从前。指恢复之前(未入山时)的状态。。
气令易:气候节令改变。。
商于:古地区名,今陕西商洛市至河南淅川一带,是王禹偁此行的目的地(商州)。。
惊策:警惕、鞭策。。
燕安:安逸,安乐。。
政如:正如同。政,通“正”。。
鸩毒:毒酒,比喻安逸带来的危害。。
运甓:搬运砖块。典出《晋书·陶侃传》,陶侃为励志,朝夕搬运砖块,以习劳苦。。
背景
此诗创作于宋太宗至道元年(995年)。王禹偁是北宋初年著名的直臣和文学家,因性格刚直、直言敢谏而屡遭贬谪。此前,他因在起草诏令中触及皇室敏感问题,已先被贬为滁州知州,后又改知扬州。至道元年,因在扬州任上的一些言论再次触怒朝廷,被“再谪”为商州(今陕西商洛)团练副使,这是一个无实权的闲散官职。本诗所记述的,正是他携带家眷从扬州(或途中某地)赴商州贬所,途经并翻越秦岭的艰难旅程。秦岭作为中国南北地理与气候的重要分界线,其山高路险、气候恶劣给诗人留下了极其深刻的印象。这次贬谪经历,不仅是空间上的远徙,更是政治生涯的又一次沉重打击。然而,王禹偁并未在诗中一味沉溺于哀怨,反而通过对旅途艰险的细致描绘和深刻反思,展现了其坚韧不拔的意志和忧国忧民的情怀。他将自然环境的险恶与仕途的坎坷相联系,最终升华出在逆境中自我警策、不忘初心的积极思想。这首诗是研究王禹偁生平、思想及其诗歌艺术的重要作品,也反映了北宋初期贬谪文人的普遍心态与精神风貌。