原文

乱雨敲春,深烟带晚,水窗慵凭。
空帘谩卷,数日更无花影。
怕依然、旧时燕归,定应未识江南冷。
最怜他、树底蔫红,不语背人吹尽。
清润。
通幽径。
待移灯剪韭,试香温鼎。
分明醉里,过了几番风信。
想竹间、高阁半开,小车未来犹自等。
傍新晴、隔柳呼船,待教潮信稳。
人生感慨 写景 凄美 友情酬赠 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 江南 沉郁 送别离愁 遗民 雨景 黄昏

译文

纷乱的雨点敲打着春色,傍晚时分笼罩着深浓的烟霭,我懒懒地倚靠着临水的窗棂。徒然卷起空寂的帘幕,接连数日连花的影子都看不见。最怕的是,旧时的燕子归来,想必还未识得江南此刻的清冷孤寂。最令人怜惜的,是那树底下凋萎的残红,悄无声息地,在背人处被风吹尽。 雨后空气清新湿润,通向幽深的小径。我准备着移过灯烛剪取春韭,试着点燃香料温热食鼎,等待你的到来。在醉意朦胧中,分明已过了好几番花信风。想象着竹林间,你高阁的门半开半掩,因为我的小车还未到来,你依然在独自等待。待到天气新晴,我隔着柳荫呼唤渡船,只等那潮信稳定,便可启程赴约。

赏析

这首《琐窗寒》是南宋遗民词人张炎羁旅怀人之作,典型地体现了其后期词清空骚雅幽咽悲凉的艺术风格。上片以“乱雨”、“深烟”开篇,营造出迷蒙凄冷的春日暮色,奠定了全词孤寂的基调。“水窗慵凭”、“空帘谩卷”的细节,生动刻画出词人百无聊赖、心事重重的旅居状态。对“旧时燕归”的“怕”与对“树底蔫红”的“怜”,是移情于物的笔法,将自身对时光流逝、故国不再、故人难聚的复杂悲感,投射于无知之物,婉曲深至。 下片笔锋一转,以“清润”领起,由实入虚,转入对与友人(韩竹闲)相聚场景的温馨设想。“移灯剪韭,试香温鼎”化用杜甫诗句,充满生活气息与真挚情谊,与上片的冷寂形成鲜明对比。“分明醉里”数句,时空交错,既写醉中恍惚,又暗指等待之久、期盼之切。“想竹间”至结尾,更是以对面着笔的悬想手法,不直写自己如何思念友人,而是想象友人如何殷切等待自己,加倍写出了相思之情。末句“待教潮信稳”,既扣“买舟西渡”之题,又以潮信的“稳”寄托了对重逢之期笃定、人生安稳的渴望,在飘摇无定的心境中寻求一丝慰藉,余韵悠长。全词结构精巧,情感跌宕,语言凝练,将羁旅之愁、怀人之思与家国之恸融为一体,是张炎词中情致深婉的佳作。

注释

琐窗寒词牌名,多用于表达凄清孤寂之情。。
雨意垂垂形容雨意浓厚,即将落下。垂垂,渐渐、将要。。
买舟西渡雇船向西渡过钱塘江。。
水窗临水的窗户。。
慵凭懒懒地倚靠。。
空帘谩卷徒然地卷起帘子。谩,同“漫”,徒然。。
蔫红凋萎的红花。。
背人避开人,悄悄。。
清润指雨后空气清新湿润。。
移灯剪韭移动灯烛,剪取韭菜。暗用杜甫《赠卫八处士》“夜雨剪春韭”诗意,指准备与友人共餐。。
试香温鼎点燃香料,温热食鼎。指准备款待友人。。
风信即花信风,应花期而来的风。。
小车指友人乘坐的车驾。。
潮信潮水涨落有定时,故称潮信。此处亦暗指友人的音信或归期。。

背景

此词创作于南宋灭亡之后,张炎作为前朝遗民,漂泊江南时期。词序点明“旅窗孤寂”、“买舟西渡未能”,透露出他当时正客居某地,因雨受阻,无法渡钱塘江西去与友人相会。张炎出身世家,其六世祖为南宋名将张俊,祖父张濡、父亲张枢皆精通词律。宋亡时,其祖父被元人所杀,家产被抄没,张炎从此流落江湖,以遗民身份度过了后半生。这种国破家亡的惨痛经历,使其词作常浸透着身世飘零之感和故国之思。 词题中的“钱塘故人韩竹闲”,应是张炎在杭州(旧都临安)的故交。钱塘作为南宋都城,承载着词人太多的记忆与情感。欲渡而不能,不仅是因为天气,更深层或是源于近乡情怯、物是人非的复杂心绪。这首词正是在这样的时代背景与个人心境下写就,它既是一封写给友人的书信,也是一曲寄托了亡国哀痛与人生况味的悲歌。词中“未识江南冷”的燕子、“背人吹尽”的蔫红,无不隐喻着江山易主、繁华消歇的沧桑巨变。