《声声慢·和韩竹闲韵》宋·张炎
南宋遗民词清空骚雅之代表作,赠友酬唱中深寄家国身世之悲
原文
鬟丝湿雾,扇锦翻桃,尊前乍识欧苏。
赋笔吟笺,光动万颗骊珠。
英英岁华未老,怨歌长、空击铜壶。
细看取,有飘然清气,自与尘疏。
两水犹存三径,叹绿窗窈窕,谩长新蒲。
茂苑扁舟,底事夜雨江湖。
当年柳枝放却,又不知、樊素何如。
向醉里,暗传香、还记也无。
赋笔吟笺,光动万颗骊珠。
英英岁华未老,怨歌长、空击铜壶。
细看取,有飘然清气,自与尘疏。
两水犹存三径,叹绿窗窈窕,谩长新蒲。
茂苑扁舟,底事夜雨江湖。
当年柳枝放却,又不知、樊素何如。
向醉里,暗传香、还记也无。
译文
她鬟发如雾般润泽,手中锦扇翻动如桃花绽放。在酒樽之前,初次领略到你(韩竹闲)如欧阳修、苏轼般的文采。你挥动赋笔,铺展吟笺,字字句句如万颗骊龙宝珠光华闪动。你正是英气勃发的年华,却空自唱着悲怨的长歌,击打着铜壶。细细看去,你身上有一股飘然出尘的清气,自然与凡俗尘埃疏远。两水居旁,归隐的园径依然存在,可叹那绿窗后的窈窕身影(关关),只能徒然看着新蒲草生长。向往着乘一叶扁舟归隐茂苑,却又为何事在夜雨江湖中漂泊?当年白居易放还了善歌的樊素,如今又不知她境况如何?我在醉意朦胧中,仿佛还能闻到、记得那暗中传来的幽香(或那歌声中的情韵)吗?
赏析
这首《声声慢》是宋末词人张炎赠友(韩竹闲)兼赠歌者(关关)的酬和之作,充分体现了南宋风雅词派后期注重咏物寄托与清空骚雅的艺术特色。词的上片以工笔描绘歌者关关的仪态(“鬟丝湿雾,扇锦翻桃”)起兴,迅速转入对友人韩竹闲才华与气质的赞美。以“欧苏”比拟其文采,以“万颗骊珠”形容其词章,用典精当,赞誉极高。然而“怨歌长、空击铜壶”一句,笔锋暗转,透露出家国沦丧后文人普遍的悲慨与无奈,使赞美中融入了深沉的时代感伤。下片则巧妙地将“两水居”的眼前景、对歌者关关命运的关切、以及自身漂泊江湖的感慨交织在一起。“茂苑扁舟”与“夜雨江湖”形成理想(归隐)与现实(漂泊)的对比,意境苍凉。结尾化用白居易典故,以“樊素”喻关关,在“向醉里”的迷离追问中,将对佳人命运的怜惜、对往昔风流的追忆、以及对自身和友人处境的怅惘,都融入了那似有还无的“暗传香”之中,余韵悠长,体现了张炎词意蕴深婉、善于以景结情的特点。全词结构精巧,从“乍识”的惊艳,到“细看取”的品评,再到“叹”、“问”、“记”的情感流动,脉络清晰,在赠答酬唱中寄托了深沉的。
注释
声声慢:词牌名,又名《胜胜慢》、《凤求凰》等,双调九十七字,前后片各五仄韵。。
和韩竹闲韵:依照友人韩竹闲(韩铸,字竹闲)原词的韵脚进行创作。。
关关:歌者的名字,取《诗经》“关关雎鸠”之意,暗示其歌艺出众。。
两水居:词人与友人相聚或歌者居住的场所,具体地点不详,可能指临水而居的雅舍。。
鬟丝湿雾:形容歌女发髻如被雾气沾湿,乌黑润泽。。
扇锦翻桃:手持锦扇,扇面绘有或绣着桃花图案,翻动时如桃花盛开。。
欧苏:指宋代文豪欧阳修和苏轼,此处借指韩竹闲文采风流,有如欧苏。。
骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,比喻珍贵的人或物,此处形容韩竹闲的诗词字字珠玑。。
怨歌长、空击铜壶:化用晋代王敦酒后咏曹操诗,以如意击打唾壶的典故,表达慷慨悲歌、壮志难酬之情。。
飘然清气,自与尘疏:形容韩竹闲(或关关)气质超逸,与世俗尘埃疏离。。
两水犹存三径:“两水”呼应题中“两水居”,“三径”指归隐者的家园,典出陶渊明《归去来兮辞》。。
绿窗窈窕:指代歌者关关所居的幽静闺房。。
谩长新蒲:徒然生长着新的蒲草。谩,通“漫”,徒然。暗喻时光空逝。。
茂苑扁舟:茂苑,指苏州(古有“茂苑”之称);扁舟,小船。暗指漂泊江湖的隐逸生活。。
底事夜雨江湖:为何事要在夜雨中的江湖漂泊?底事,何事。。
柳枝放却:用唐代诗人白居易放还家妓樊素、小蛮的典故(樊素善歌,小蛮善舞,白诗有“杨柳小蛮腰”句)。柳枝,代指歌妓。。
樊素:白居易的宠妓,善歌。此处借指歌者关关,并暗含对其未来命运的关切。。
暗传香:暗中传递香气,或指歌声中暗含的情意与风韵。。
背景
此词创作于南宋覆灭之后,具体年份已不可详考。作者张炎出身世家(六世祖为南宋名将张俊),宋亡前过着贵公子的优游生活。宋亡后,家道中落,他漂泊江湖,以遗民身份寄人篱下,靠卖卜与创作词曲为生,内心充满国破家亡的巨痛与身世飘零的悲凉。词题中的“韩竹闲”即韩铸,是张炎的词友,二人同属西湖吟社的成员,常有唱和。这首词便是在一次于“两水居”的雅集上,张炎依韩铸原韵所作,赠给在场的歌者关关。表面是文人雅士的酬唱赠妓之作,实则深寓遗民情怀。词中“怨歌长、空击铜壶”的悲慨,“夜雨江湖”的漂泊意象,以及“柳枝放却”的典故,都隐晦地寄托了作者对前朝的怀念、对现实处境的无奈以及对包括歌者在内的所有人(包括自己和友人)在易代之际命运无常的深切感喟。它反映了宋元之际,一批失去故国的文人在诗酒唱和中寻求慰藉,却又无法摆脱内心深重哀愁的普遍心态。