原文

落霞残照横西阁。
阁西横照残霞落。
波浅戏鱼多。
多鱼戏浅波。
手携行客酒。
酒客行携手。
肠断九歌长。
长歌九断肠。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 抒情 文人 楼台 江南 江河 游子 豪放派 送别离愁 黄昏

译文

落日余晖横陈在西边的楼阁。倒读:阁楼西边横陈着将尽的晚霞落日。清浅的水波中游鱼嬉戏众多。倒读:众多的游鱼在清浅的水波中嬉戏。手提着为远行客人准备的酒。倒读:饮酒的客人远行,我们携手告别。悲伤的《九歌》声调悠长,令人愁肠寸断。倒读:悠长的歌声反复咏叹,让人肝肠寸断

赏析

苏轼的这首《菩萨蛮·回文》是其回文词中的代表作,充分展现了作者高超的语言驾驭能力和巧妙的艺术构思。全词上下两片均采用严格的回文手法,即下句为上句的倒读,且正读倒读皆能构成意境完整、平仄合律的词作,体现了汉语独特的音韵美和形式美。上片写景,以“落霞残照”开篇,描绘了一幅黄昏时分、楼阁映霞、鱼戏浅波的宁静画面,意境开阔而略带萧瑟。下片转入叙事抒情,“手携行客酒”点出送别场景,“肠断九歌长”则直抒离别的哀伤之情,情感真挚动人。 此词的艺术价值不仅在于其形式上的精巧,更在于其情景交融的意境营造。景物描写为情感抒发做了铺垫,晚霞的“残”与“落”暗合了离别的惆怅,鱼儿的自在嬉戏反衬出人的离别之苦。在严格的回文形式限制下,苏轼依然能做到语言流畅自然,意象鲜明生动,毫无斧凿生硬之感,展现了其“出新意于法度之中”的创作功力。这首词是宋代文人词游戏化、技巧化倾向的一个典型例证,但它超越了单纯的文字游戏,将形式技巧与情感内容较好地结合,成为回文词中不可多得的佳作,体现了苏轼以才学为词的创作特色。

注释

菩萨蛮词牌名,原为唐教坊曲名,又名《子夜歌》、《重叠金》等。双调四十四字,上下片各四句,两仄韵,两平韵。。
回文一种修辞手法,指词句可以正读也可以倒读,且都能成文达意。苏轼此词为典型的回文词。。
落霞残照落日余晖,晚霞将尽时的景象。。
横西阁:横陈于西边的楼阁。。
波浅:水波清浅。。
戏鱼多:游鱼嬉戏,数量众多。。
手携行客酒:手提着为远行客人准备的酒。。
酒客:饮酒的客人,此处指行客。。
肠断形容极度悲伤、愁苦。。
九歌原指屈原《楚辞》中的组诗,此处借指哀伤悲切的诗歌或歌声。。
九断肠:与“肠断九”同义,极言愁肠百结,悲痛至极。。

背景

这首词创作于苏轼的贬谪时期。苏轼一生仕途坎坷,因“乌台诗案”被贬黄州,后又辗转惠州、儋州等地。在漫长的贬谪生涯中,词成为他抒发情感、排遣苦闷的重要载体。回文词这种需要高度语言技巧的体裁,也常被他用来磨练心性、展现才情,可视为其在困境中保持精神超脱和艺术创造力的一种方式。 宋代是词体文学高度繁荣的时期,文人不仅注重词的情感内涵,也热衷于探索词的艺术形式,回文词、集句词、嵌字词等“杂体词”一度流行。苏轼作为文坛领袖,以其旷世才情积极参与了这种创作风尚。这首《菩萨蛮·回文》很可能创作于其与友人离别之际,借回文这种独特形式,将送别的场景与愁绪往复回旋地表达出来,使得离愁别绪在文字的循环中得到了强化和延展。它反映了苏轼在人生失意时,依然能保持对生活的细致观察和对艺术的执着追求。