原文

平生一尊酒,风月不可无。
谪官将十年,一醉未易图。
市岂无旗亭,官亦有酒垆。
薄乃捩齿酸,一滴不可沽。
英英孙夫子,臭味真吾徒。
自云得异糵,乃出粳稻腴。
岁久精粹出,去者乃其粗。
酝酿才浃日,芳甘已盈壶。
伧人喻其力,若火经茅芦。
此语真野陋,殆出负贩夫。
前日闻吉语,籴米已在途。
每恨乏陈糯,价直如买珠。
怜君久客囊,倾倒无复馀。
假器走仆僮,供我一笑娱。
欲为漉巾潜,请学涤器如。
作诗以讯之,何日陈尊盂。
五言古诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 抒情 文人 旷达 真挚 诙谐

译文

我平生最爱这一杯酒,清风明月的美好时光里可不能没有它。可自从被贬官以来将近十年,想要痛快地醉一场却不容易实现。市面上难道没有酒楼吗?官府里也设有酒铺。可那里的酒味道淡薄又酸涩得倒牙,简直一滴都不值得去买。气度不凡的孙志康先生,他的志趣爱好真是我的同道中人。他自己说得到了特别的酒曲,而且用的是上好的粳米。经过长年累月,精华渐渐析出,去除的只是粗糙的部分。才刚刚酿造了十来天,芳香甘美的酒液就已经盈满了酒壶。有个粗人比喻这酒酿成的力道,说就像野火掠过茅草屋一样迅猛。这话真是粗野浅陋,大概出自市井小贩之口。前些天听到好消息,说是买来酿酒用的米已经在路上了。我常常遗憾缺少陈年的糯米,它的价格贵得如同买珍珠。可怜你长久客居他乡,钱袋早已倾囊倒箧,不剩什么了。你还借来器具,差遣仆僮,只为供我一笑,让我开心。我简直想像陶渊明那样用头巾滤酒,又愿意学司马相如那样洗涤酒器。所以写下这首诗来询问你:我们什么时候能摆上酒器,共谋一醉呢?

赏析

这首诗是张耒写给友人孙志康的一首风趣盎然的索酒诗,展现了宋代文人日常交往的雅趣与在困顿生活中的豁达情怀。全诗以“酒”为线索,层层递进,情感真挚而笔调诙谐。开篇“平生一尊酒,风月不可无”直抒胸臆,奠定了嗜酒好客的基调,也暗示了酒是文人士大夫精神生活的重要组成部分。紧接着“谪官将十年,一醉未易图”笔锋一转,道出宦海浮沉、生计困窘的现实,十年的贬谪生涯连一醉都成了奢望,对比强烈,透露出淡淡的辛酸。中间部分详细描述了孙志康所酿美酒的精良工艺与自己的热切期盼,从“异糵”、“粳稻腴”到“精粹出”、“芳甘盈壶”,用语朴实却充满诱惑力,尤其是插入“伧人”粗陋的比喻,以戏谑笔法反衬出对美酒的珍视与期待,生活气息浓厚。结尾处连用陶渊明漉巾司马相如涤器两个典故,以自嘲而又急切的口吻追问“何日陈尊盂”,将渴望与友人共醉的心情推向高潮,也体现了作者对魏晋名士风流与汉代才子轶事的追慕。整首诗语言通俗明快,结构自然流畅,在琐碎的日常生活描写中,寄寓了真挚的友情超脱的襟怀以及对美好生活情趣的执着追求,是宋代日常生活诗化、谐趣诗风的典型代表。

注释

南酿指南方(或南方方法)酿造的酒。。
籴米买米。籴,音dí,买入粮食。。
同“樽”,酒器,此处代指饮酒。。
风月清风明月,指美好的景色与闲适的时光。。
谪官被贬谪的官员。张耒因卷入元祐党争,屡遭贬谪。。
旗亭酒楼,古代酒楼悬旗为招,故称。。
酒垆酒店里安放酒瓮的土台子,亦代指酒店。。
捩齿酸形容酒味酸涩,喝了让人牙齿发酸。捩,音liè,扭转。。
英英气度不凡的样子。。
臭味气味,比喻志趣、意气。臭,音xiù。。
异糵特别的酒曲。糵,音niè,酿酒用的曲。。
粳稻腴饱满的粳米。腴,丰美。。
浃日古代以干支纪日,称自甲至癸一周十日为“浃日”。浃,音jiā,周匝。此处指时间不长。。
伧人粗鄙之人,古代南方人对北方人的蔑称,此处是戏谑或自嘲。。
若火经茅芦形容酿酒过程迅速、猛烈,像火烧茅草屋一样快。。
负贩夫挑担子的小商贩。。
吉语好消息。。
陈糯陈年的糯米,酿酒上品。。
价直如买珠价格昂贵得像买珍珠一样。直,同“值”。。
漉巾潜用头巾滤酒。典出《宋书·陶潜传》,陶渊明曾用头巾滤酒。潜,指陶渊明。。
涤器如像司马相如一样洗涤酒器。典出《史记·司马相如列传》,司马相如与卓文君在临邛开酒肆,“文君当垆,相如涤器”。如,指司马相如。。
尊盂酒器。盂,盛酒或食物的器皿。。

背景

此诗创作于张耒晚年贬谪时期。张耒是“苏门四学士”之一,一生因卷入新旧党争而仕途坎坷,屡遭贬谪,晚年生活颇为清苦。诗题中的“孙志康”是其友人,具体生平不详,但从诗中“怜君久客囊”可知,孙氏当时也处于客居困顿的状态。正是在这样的背景下,友人许诺酿酒、并已买米的消息,成了黯淡生活中的一抹亮色和慰藉。宋代士大夫阶层酿酒、品酒之风盛行,酒不仅是社交媒介,也是寄托情怀、排遣苦闷的载体。张耒此诗,正是将贬谪之苦生计之艰友朋之乐杯酒之盼巧妙融合。诗中“价直如买珠”的感叹,真实反映了其经济上的窘迫;而急切询问“何日陈尊盂”,则生动体现了在逆境中依然保持的生活热情与文人雅趣。这首诗的创作,并非严肃的言志抒怀,而是日常友朋间温情互动的记录,从侧面展现了宋代文人即使身处困厄,仍能通过诗酒往来维系精神世界的高雅与温暖。