原文

故岁东南客,新来西北飞。
声迷江月老,阵入塞云稀。
远恨抛书素,馀音付玉徽。
行人落君后,搔首未成归。
五言律诗 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 塞北 塞北 抒情 文人 江南 江河 沉郁 游子 秋景 送别离愁 黄昏

译文

去年还客居在东南方,如今你们却新近向西北飞翔。鸣叫声消融在江面朦胧的月色里,雁阵隐入边塞稀薄的云层中央。想把深深的离恨托付书信寄往远方,又将雁鸣的余韵寄托在琴弦之上。我这漂泊的旅人已落在你们身后,只能搔首徘徊,归期仍是渺茫。

赏析

《闻归雁》是一首借物抒怀的羁旅思归之作。全诗以“闻”字统领,通过听觉感受展开想象与抒情。首联以雁的迁徙轨迹(东南客-西北飞)暗喻自身漂泊,形成时空对照。颔联“声迷江月老,阵入塞云稀”意境苍茫悠远,雁声融于江月,雁阵没入塞云,视听结合,画面空阔而略带凄迷,既写雁之远行,亦寓己之孤寂。颈联巧妙化用“鸿雁传书”与“琴音寄情”两个典故,“抛书素”、“付玉徽”将无形的“远恨”与“馀音”具象化,表达了欲借书信与音乐排遣乡愁的深切愿望。尾联直抒胸臆,“行人落君后”的对比凸显人不如雁的无奈与自伤,“搔首未成归”以典型动作收束全诗,将游子思归无计的焦灼与苦闷刻画得淋漓尽致。全诗语言凝练,对仗工整,情感层层递进,由闻雁而观雁,由观雁而思归,最终归于无法归去的现实怅惘,含蓄深沉,余韵悠长。

注释

故岁东南客:去年曾是东南方的客居者。故岁,去年。东南客,指作者或雁群曾客居东南。。
新来西北飞:如今新近向西北方向飞去。新来,近来。。
声迷江月老:雁鸣声在江上朦胧的月色中显得苍茫悠远。迷,迷离,朦胧。江月老,江上朦胧的月色。。
阵入塞云稀:雁阵飞入边塞稀薄的云层之中。阵,指雁阵。塞云,边塞的云。。
远恨抛书素:将远隔千里的离愁别恨,托付给书信(雁足传书)。抛,寄送,托付。书素,书信。。
馀音付玉徽:将雁鸣的余音寄托于琴弦(以琴抒怀)。玉徽,玉制的琴徽,代指琴。。
行人落君后:我这羁旅之人(行人)落在了你(归雁)的后面。。
搔首未成归:只能搔首踟蹰,未能踏上归途。搔首,以手挠头,形容心绪烦乱或思归急切的样子。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格判断,当为唐宋时期一位羁旅北方的南方文人之作。诗人身处西北边塞或北方某地,于春秋时节听闻北归或南飞的大雁鸣叫,触动了深切的思乡之情。中国古代诗歌中,“雁”是常见的思乡怀归意象,因其定期迁徙、秋南春北的特性,常与游子的漂泊、书信的传递相关联。此诗继承了这一传统,并融入了个人细腻的听觉感受与情感体验,是古代羁旅题材诗歌中的一篇佳作。