原文

荒城住行李,故人亦淹留。
稍迁墟丘间,爱此石泉幽。
长夏晴复雨,风气如清秋。
开樽茅茨下,焉能消百忧。
客怀滞荆楚,念之成白头。
今宵理归梦,一棹随风流。
五言古诗 人生感慨 写景 凄美 夏景 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 村庄 沉郁 清新 游子 荆楚 送别离愁 雨景

译文

在这荒僻的城邑暂居行旅,老朋友也在此地滞留。渐渐迁居到废墟山丘之间,喜爱这岩石间泉水的清幽。漫长的夏日时晴时雨,气候凉爽宛如清秋。在茅屋檐下打开酒樽,怎能借此消除百般忧愁?客居的情怀滞留在荆楚大地,思念故乡愁白了头。今夜就整理归乡的梦,愿乘一叶扁舟,随心随风顺水流。

赏析

本诗为金代诗人吴激避乱南迁时所作,是一首融羁旅之愁、避世之思与山水之乐于一体的五言古诗。诗以“避地”开篇,点明流离背景。首联写与故人同滞荒城,同病相怜中见友情。颔联写迁居山野,独爱石泉之幽,展现了诗人在颠沛中寻求心灵宁静的努力。颈联以“长夏”如“清秋”的独特气候感受,既写实景,又隐喻内心凄清。然而,茅茨下的酒并不能真正“消百忧”,笔锋一转,直抒胸臆。尾联“客怀滞荆楚”道尽漂泊之苦与乡愁之深,“念之成白头”极言愁思之重。最后以“理归梦”、“随风流”作结,在虚幻的归梦与洒脱的想象中寻求解脱,意境空灵超逸,余韵悠长。全诗语言质朴清新,情感真挚深沉,结构上由实入虚,由外在行迹写到内心波澜,最后归于超然的向往,体现了乱世文人复杂的心境与高洁的志趣。

注释

避地:为躲避战乱或灾祸而迁居他处。。
桂杨山门:地名,具体所指待考,可能为桂阳(今湖南郴州一带)某处山门,或为山名。。
行李:此处指行旅、行踪。。
淹留:滞留,久留。。
墟丘:废墟和山丘,指荒僻的山野之地。。
石泉幽:岩石间的泉水清幽。。
风气:气候,天气。。
开樽:打开酒樽,指饮酒。樽,古代盛酒器。。
茅茨:茅草屋顶,指简陋的屋舍。茨,用茅草盖的屋顶。。
消百忧:消除种种忧愁。化用《诗经·邶风·柏舟》“微我无酒,以敖以游”及曹操《短歌行》“何以解忧,唯有杜康”意。。
客怀:客居他乡的情怀。。
滞荆楚:滞留在荆楚之地。荆楚,指湖北、湖南一带,战国时楚国之地。。
一棹:一支船桨,代指一叶扁舟。棹,划船的工具。。
风流:指风行水流,顺其自然;亦暗含超脱世俗、潇洒自在之意。。

背景

吴激(1090-1142),字彦高,号东山,建州(今福建建瓯)人。北宋末年出使金国,因知名被留,任翰林待制。后出知深州,到官三日卒。他是金初重要文学家,诗书画皆工,与蔡松年齐名,时号“吴蔡体”。此诗应作于其人生后期,可能是在北宋灭亡、宋室南渡的动荡时期,诗人避乱南迁至荆楚湖湘一带时。诗题中的“桂杨山门”可能指桂阳地区(今湖南郴州)的某处山野。诗中“避地”、“客怀滞荆楚”等句,鲜明地反映了当时士人为避战祸而流离转徙的普遍境遇,以及深切的故国之思与羁旅之愁。