原文

沙场诸子弟,少小尽晞颜。
迎我五经笥,归来七岛山。
朝游松子洞,暮宿惠人湾。
讲罢西风里,扁舟早送还。
书生 五言律诗 写景 叙事 含蓄 山峰 抒情 文人 旷达 江南 江河 淡雅 游仙隐逸 秋景 荆楚 送别离愁 隐士

译文

沙场的诸位年轻学子,从小都仰慕颜回那样的贤德。他们迎接我这满腹经纶的讲学者,而我讲学归来,将回到七岛山。白天游览松子洞那样的幽静之地,夜晚栖宿在惠人湾这舒适的水湾。在西风萧瑟的时节里讲授完毕,一叶扁舟早已准备好送我归还。

赏析

这是一首送别讲学者的诗,情感真挚,意境清雅。首联“沙场诸子弟,少小尽晞颜”,以“晞颜”典故,高度赞扬了沙场学子们从小慕德向学的精神风貌,也侧面烘托了廖先生德高望重、为人师表的形象。颔联“迎我五经笥,归来七岛山”,通过“迎”与“归”的对比,既写了学子们的热情迎接,也点明了先生讲学完毕后的归隐意向,“五经笥”是自喻也是自谦,显得含蓄而风雅。颈联“朝游松子洞,暮宿惠人湾”,以工整的对仗描绘了先生归途中的闲适生活,松子洞、惠人湾这类地名充满仙隐色彩和自然意趣,勾勒出一幅超脱尘俗、寄情山水的隐逸图景,体现了先生淡泊名利、追求精神自由的品格。尾联“讲罢西风里,扁舟早送还”,点明送别时令(西风秋日)和方式(扁舟),一个“早”字,既写出了送行之人的周到安排,也流露出一种讲学事毕、归心似箭的轻松与洒脱。全诗语言简练,对仗工稳,用典自然,在表达对学子的勉励、对讲学生活的回顾以及对归隐生活的向往中,营造出一种儒雅与飘逸交织的独特意境。

注释

龙池廖先生:指一位姓廖、号或居所为“龙池”的先生,具体生平不详,应为一位在沙场(地名或书院名)讲学的学者。。
沙场:此处可能指地名(如湖北江陵的沙市,古称沙头、沙场),或指一处名为“沙场”的书院、讲学场所,而非战场。。
晞颜:仰慕颜回。晞,仰望、仰慕。颜,指孔子的弟子颜回,以德行和好学著称。此处比喻沙场的子弟们从小都仰慕贤德,热爱学习。。
五经笥:装五经的竹箱,比喻博通经学的人。笥,竹箱。五经,指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》五部儒家经典。。
七岛山:地名,具体所指不详,应是廖先生归来所居或所游之处,可能为风景秀丽之地。。
松子洞:可能指一处名为“松子”的洞窟或隐居地,传说中仙人赤松子曾游之处,常代指隐逸或清幽的场所。。
惠人湾:地名,具体不详,应与“松子洞”对仗,指另一处风景优美、令人心旷神怡的港湾或水湾。“惠人”有施惠于人、令人感到舒适之意。。
讲罢:讲授完毕。。
扁舟:小船。。

背景

此诗具体创作年代与背景不详。从诗题“送龙池廖先生开讲沙场诗”及内容推断,应为一位在名为“沙场”的地方(可能是书院、学舍或地名)完成讲学任务的廖先生(号龙池)即将离开时,友人(或学子)所作的送别诗。诗中反映了古代学者游学、讲学的文化生活场景,以及士人阶层对兼济天下(讲学授业)与独善其身(归隐山水)双重人生理想的追求。廖先生其人无考,诗作可能流传于地方文献或文人酬唱集中。