原文

黄帝得仙从此去,鼎湖传说几经年。
龙髯堕地成春草,直到如今不上天。
七言绝句 写景 古迹 含蓄 吴越 咏史怀古 咏物 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 春景 江南 淡雅 游仙隐逸

译文

黄帝得道成仙,从这里飘然远去,鼎湖升仙的传说已流传了不知多少年。当年断裂坠地的龙须,早已化作了遍地的春草,直到如今,仙人再也没有重返人间。

赏析

本诗为许及之与友人吴谨微同游仙都山后的唱和之作,借黄帝升仙的古老传说,抒发了对仙踪渺茫、时空永恒的深沉感慨。前两句“黄帝得仙从此去,鼎湖传说几经年”,以平实的叙述点明地点与典故,将现实游览与历史传说紧密相连,奠定了悠远苍茫的基调。后两句“龙髯堕地成春草,直到如今不上天”是全诗精华,诗人发挥奇特的想象,将断裂的“龙髯”与生生不息的“春草”相联系,这一意象转换极其精妙:神圣的仙迹已融入平凡的自然,永恒的传说凝固为瞬间的春荣。结句“直到如今不上天”,以质朴的语言道出无情的时间流逝与仙凡永隔的怅惘,含蓄隽永,余韵悠长。全诗语言简练,意境空灵,在怀古幽思中透露出对自然永恒与人生短暂的哲学思考,体现了宋诗重理趣的特点。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
吴谨微:诗人的友人,生平不详。。
游仙都:游览仙都山。仙都山,位于今浙江省缙云县,传说为黄帝升仙之处,风景秀丽,是道教名山。。
黄帝:传说中的中华民族人文初祖,号轩辕氏。道教将其神化,传说他在此山铸鼎炼丹,后乘龙升天。。
鼎湖:传说中黄帝乘龙升天之处。《史记·封禅书》载:“黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上者七十余人,龙乃上去……故后世因名其处曰鼎湖。”此处即指仙都山。。
龙髯(rán):龙的胡须。传说黄帝升天时,有臣子想跟随,抓住龙须,但龙须断裂,臣子坠地。此处“龙髯堕地”化用此典。。
成春草:化龙须为春草,是诗人的浪漫想象,意指仙迹已渺,化为自然景物。。
不上天:指黄帝升仙后,再也没有回来。暗含仙踪难觅、人事已非的感慨。。

背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详。作者许及之(?—1209),字深甫,温州永嘉(今浙江温州)人。南宋孝宗隆兴元年(1163年)进士,历官宗正寺簿、右拾遗、权礼部侍郎等,后官至知枢密院事兼参知政事。他与“永嘉四灵”之一的徐照等有交往。仙都山在宋代已是闻名遐迩的风景名胜与道教圣地,文人墨客题咏甚多。许及之与友人吴谨微同游此地,面对奇峰秀水,遥想黄帝升仙的古老传说,心生感慨,遂作《和吴谨微游仙都五首》,此为其四。组诗主要描绘仙都景色并抒发游仙怀古之情。