原文

玉貌仙人老不癯,世间荣辱此中无。
烟云昨夜微销铄,似怪题舆车骑都。
七言绝句 写景 含蓄 山峰 山水田园 抒情 文人 晨光 永嘉四灵 江南 淡雅 清新 游仙隐逸

译文

(仙都中的)仙人容颜如玉,虽年岁久远却不见清瘦,人世间的荣耀与耻辱在这里全然不存在。昨夜山间的云雾微微消散了一些,仿佛是在责怪那些带着题舆、车马喧闹的官员(打破了此地的清静)。

赏析

本诗是许及之与友人吴谨微同游仙都的唱和之作。诗人通过对比仙境与尘世,表达了对超脱世俗、清静无为境界的向往。前两句“玉貌仙人老不癯,世间荣辱此中无”,以仙人容颜不老、超然物外的形象,直接点明仙境隔绝尘嚣、无荣无辱的特质,寄托了诗人对远离官场纷扰、保持精神独立的理想。后两句“烟云昨夜微销铄,似怪题舆车骑都”,笔锋一转,运用拟人手法,赋予烟云以灵性。云雾的消散被想象成是对世俗官员车马喧嚣的“责怪”,巧妙而含蓄地讽刺了尘世的喧嚣与俗务对自然清境的侵扰,进一步反衬出仙境的幽静可贵。全诗语言清丽,意境空灵,在写景中寓含哲理,体现了宋代文人诗追求理趣和含蓄蕴藉的特点。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
吴谨微:诗人的友人,生平不详。。
仙都:道教传说中的神仙居所,也常指风景秀丽、宛如仙境的名山。此处可能指具体的山名(如浙江缙云的仙都山)。。
玉貌:形容容貌美好如玉,常指仙人或高士的容颜。。
癯(qú):清瘦。。
荣辱:荣耀与耻辱,指世俗的得失、毁誉。。
此中:指仙都或仙境之中。。
烟云:山间的云雾。。
销铄(shuò):消散,熔化。。
题舆:指题写姓名于车舆之上,引申为官员赴任或出行。典出《后汉书·周景传》,后用以美称官员。。
车骑都:车马众多,形容官员出行的盛大排场。。

背景

许及之(?—1209),字深甫,温州永嘉(今浙江温州)人。南宋孝宗隆兴元年(1163)进士,历官宗正寺簿、右拾遗、权礼部侍郎、吏部尚书兼给事中等职,后因依附权臣韩侂胄,在韩失势后被贬。许及之诗属“永嘉四灵”一派,风格清新,多写自然景物与闲适生活。此诗为《和吴谨微游仙都五首》组诗的第三首,当是诗人与友人吴谨微同游某处名为“仙都”的山水胜地时所作。组诗共五首,从不同角度描绘仙都景色并抒发游观之感。本诗创作的具体时间不详,但从其内容看,可能作于诗人仕途期间,借游仙之题抒发对官场生活的些许厌倦和对隐逸之趣的向往。