原文

乡校叨微禄,家林傍旧峰。
散人那适用,逋客拙为容。
良友幸不弃,华轩时肯从。
早秋须命驾,荷叶露华浓。
五言律诗 人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 晨光 江南 淡雅 秋景 隐士

译文

我在乡学里领受着微薄的俸禄,家园依傍着故乡熟悉的山峰。我这般闲散之人哪里适合为官用世,如同隐逸的逋客,拙于修饰仪容去逢迎。幸好有好友不曾将我嫌弃,还时常肯让我乘坐华美的车驾相从。在这早秋时节应当应邀动身前往,你看那荷叶上,露珠正晶莹浓重。

赏析

本诗以谦和自抑的口吻,抒发了诗人淡泊仕途、珍视友情的隐逸情怀。首联点明自己身处乡校、家近故山的现状,奠定了一种闲适而略带自嘲的基调。颔联以“散人”、“逋客”自况,直言自己不适于官场、拙于应酬的性情,流露出对自由散淡生活的向往。颈联笔锋一转,表达对“良友”不弃、时相邀约的感激,友情成为诗中温暖的亮色。尾联以景作结,“早秋须命驾”呼应友人之邀,而“荷叶露华浓”则勾勒出一幅清新明净的早秋晨景,既点明了时节,又以露珠的晶莹象征友情的纯洁与珍贵,意境优美,余韵悠长。全诗语言质朴自然,情感真挚,在自谦与感恩中,展现了古代文人安贫乐道、重视友情的品格。

注释

乡校:古代地方学校,亦指乡学。。
叨:谦辞,表示承受、得到。。
微禄:微薄的俸禄。。
家林:家乡的园林,指故乡。。
旧峰:故乡的山峰。。
散人:闲散不为世用之人,常为隐士自称。。
逋客:避世隐居之人,或指逃亡者。。
拙为容:不善于修饰仪容,引申为不善于逢迎处世。。
良友:好友。。
华轩:装饰华美的车,亦指富贵者所乘之车,此处或指友人的车驾。。
命驾:命人驾车,即动身前往。。
露华浓:露水浓重。。

背景

此诗具体创作背景不详,从内容推断,应为一位身处地方乡学(可能担任教职之类闲散官职)的文人所作,是酬答友人(“再和”表明是再次唱和)的诗篇。诗中流露出对官场生活的疏离感与对隐逸田园的向往,同时珍视与友人的情谊,符合许多古代中下层官吏或隐逸文人的心态。作品可能流传于文人唱和圈中,后被收录。