原文

一在庐陵一豫章,文忠文穆两相望。
大家飞上梧桐树,自有旁人说短长。
七言绝句 佚名 冷峻 政治抒情 文人 江南 讽刺 讽刺 讽刺 说理 辛辣

译文

一位出自庐陵,一位来自豫章,文忠与文穆两个谥号遥遥相望。(韩侂胄的)党羽们纷纷攀上高位,就像乌鸦飞上了梧桐树一样,自然会有旁人来议论他们的短长。

赏析

这是一首构思巧妙、讽刺辛辣的政治讽刺诗。全诗采用双关、对比、隐喻等手法,对南宋权臣韩侂胄及其党羽进行了尖锐的嘲讽。首二句“一在庐陵一豫章,文忠文穆两相望”,表面是地理和谥号的客观陈述,实则暗藏机锋。将德高望重、文学政绩卓著的欧阳修(文忠)与依附韩侂胄而得谥“文穆”的京镗并列,形成强烈反差,讽刺京镗名不副实,其荣誉来自权奸的恩赐。后两句“大家飞上梧桐树,自有旁人说短长”,是全诗点睛之笔。化用俗谚,将攀附韩侂胄得势的众人比作飞上梧桐的乌鸦(非凤凰),形象地揭露了其得位不正、德不配位的本质。“自有旁人说短长”则预言了这种依靠权势得来的地位终将遭到历史的评判和舆论的谴责,语气冷峻而充满力量。诗歌语言通俗如谣谚,但寓意深刻,反映了南宋中后期朝政腐败、党争激烈的社会现实,以及民间对权奸政治的清醒认识和强烈不满。

注释

嘲:嘲讽、讥讽。。
韩侂胄(tuō zhòu):南宋权臣,字节夫,相州安阳人。宁宗时以外戚执政,专权十四年,力主北伐抗金,后因北伐失利被政敌史弥远等人谋杀。。
庐陵:今江西吉安,此处代指欧阳修,因其为庐陵人,谥号“文忠”。。
豫章:今江西南昌,此处代指京镗,因其为豫章人,谥号“文穆”。京镗为南宋大臣,曾依附韩侂胄。。
文忠:欧阳修的谥号。。
文穆:京镗的谥号。。
两相望:指欧阳修和京镗的谥号中都带有“文”字,仿佛隔空相望。此处暗讽京镗谥号“文穆”是沾了韩侂胄的光,不配与欧阳修并列。。
大家:此处指韩侂胄一党,或泛指攀附权贵之人。。
飞上梧桐树:化用民间谚语“没有梧桐树,引不来金凤凰”,此处反其意而用之,讽刺攀附者像乌鸦一样飞上高枝(梧桐树),比喻依靠韩侂胄的权势而得势。。
旁人:指朝野舆论、天下人。。
说短长:议论是非,指指点点。。

背景

此诗创作于南宋宁宗时期,具体作者已不可考,应为当时流传于朝野的讽刺作品。韩侂胄是南宋著名权相,以拥立宁宗有功而执掌大权。他执政期间,贬斥理学,兴“庆元党禁”,打击政敌;同时力主北伐抗金,发动“开禧北伐”,但因准备不足、用人不当而失败。韩侂胄权势熏天,大量趋炎附势者聚集其门下,如京镗等人皆因依附他而位至高官,甚至获得美谥。这首诗正是针对这一政治现象而发,讽刺那些依靠韩侂胄权势获得地位和名誉的官员。韩侂胄最终在北伐失败后被政敌史弥远等人设计杀害,其头颅被送往金国求和,其党羽也树倒猢狲散,印证了诗中“自有旁人说短长”的预言。此诗是了解南宋中后期政治生态和民间舆论的重要资料。