原文

门外竹千个,崖颠两径分。
奔泉流碎月,高树碍行云。
游客倦欲卧,道人言少文。
但云秦学士,曾此遇茅君。
五言律诗 写景 叙事 含蓄 山崖 山水田园 文人 月夜 树木 江南 泉水 淡雅 清新 游仙隐逸 游客 竹林 道人 隐士

译文

庵门之外,翠竹千竿林立;山崖之巅,两条小径分岔延伸。奔腾的泉水映照着粼粼如碎的月光,高大的树木仿佛阻碍了行云的流动。来访的游客已感疲倦,想要歇息卧躺;庵中的道人言语质朴,不尚华丽辞章。他只是淡淡说起,昔日的秦观学士,曾在此地邂逅过茅君那样的仙人。

赏析

本诗以简淡的笔触,勾勒出栖白庵幽深静谧、超然世外的山林景致。前两联写景:门外千竹、崖巅小径,营造出远离尘嚣的物理空间;‘奔泉流碎月,高树碍行云’一联尤为精妙,动态的‘奔泉’与静态的‘碎月’光影交织,高耸的树木与流动的云气相映成趣,画面灵动而富有层次,极富禅意与画境。后两联转入人事:游客的‘倦欲卧’反衬出此地的宁静宜人,道人的‘言少文’则凸显其淡泊质朴的本真性情。尾联借道人之口,引出‘秦学士遇茅君’的典故,将眼前实景与历史传说、文人雅事与仙道隐逸巧妙结合,顿时提升了庵堂的文化底蕴与神秘色彩,留下悠远的想象空间。全诗语言清新自然,意境空灵幽远,在写景叙事中含蓄地表达了对隐逸生活的向往和对超脱境界的追寻。

注释

栖白庵:一处位于山中的庵堂或隐士居所。栖,栖息、居住;白,可能指白云或洁净之意。。
崖颠:山崖的顶端。颠,同“巅”,山顶。。
径:小路。。
奔泉:奔腾的泉水。。
碎月:形容月光映照在奔流的泉水上,波光粼粼,如同破碎的月光。。
碍行云:阻碍了飘动的云彩,形容树木高耸入云。碍,阻碍。。
倦欲卧:疲倦得想要躺下休息。。
道人:此处指庵中的修行者或隐士。。
言少文:言语质朴,不尚文采。。
秦学士:可能指秦观(字少游),北宋著名词人,“苏门四学士”之一,以文采风流著称。。
茅君:指茅盈,汉代著名道士,传说中茅山道派的创始人,后世常以“茅君”代指得道仙人或隐逸高士。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容及风格推断,可能为宋或以后文人游览山寺庵堂时的题咏之作。诗中提及的‘秦学士’(秦观)是北宋著名文人,其风流文采与坎坷身世常为后世文人咏叹;‘茅君’是道教仙真。将二者并提,体现了宋代以后文人中流行的“吏隐”思想与对仙道隐逸文化的追慕。栖白庵可能是一处实际存在的、与秦观传说相关的古迹,也可能是诗人借托古人古事以抒怀的虚拟场景。作品反映了古代士人寄情山水、寻幽访古的文化情趣。