译文
舍弃车马,穿着木屐出郊漫步;系好便鞋入院,不穿那正式的官靴。不妨拄着九节的竹杖行走,这情景仿佛让我回想起曾经踏在翰林院八花砖上的那些日子。
注释
竹溪再和余亦再作:这是刘克庄与友人林希逸(号竹溪)唱和诗作中的第九首。"再和"指再次和诗,"余亦再作"即我也再次创作。。
舍车:舍弃车马,不乘车。。
步屧(xiè):穿着木屐步行。屧,古代的一种木底鞋。。
系鞋:系好鞋子。此处指穿着便鞋。。
不靴:不穿官靴。靴是古代官员的正式鞋履,"不靴"暗示闲居或非正式场合。。
未妨:不妨,没有妨碍。。
九节杖:传说中仙人所用的手杖,亦指一般竹杖。九节形容竹杖的节数多,古时认为有灵性。。
似曾:好像曾经。。
踏八花砖:踏在铺有八花砖的地面上。八花砖是唐代宫廷中一种有花纹的砖,常铺于翰林院、集贤殿等清贵之地,后用以代指翰林院或宫廷。此处暗指作者曾有过的馆阁经历。。
赏析
此诗是刘克庄晚年闲居生活的真实写照,通过与友人唱和,表达了一种超脱官场、亲近自然的闲适心境,同时也暗含对往昔仕宦生涯的一丝追忆。前两句“舍车出郊步屧,系鞋入院不靴”,通过“舍车”与“步屧”、“系鞋”与“不靴”的对比,生动刻画了诗人脱离官场仪轨、返璞归真的日常生活状态,动作细节充满生活气息。后两句“未妨扶九节杖,似曾踏八花砖”,笔锋一转,由实入虚。“扶九节杖”是当下野老形象的延续,显得逍遥自在;而“似曾踏八花砖”则巧妙引入对昔日翰林清贵经历的回忆,用“八花砖”这一极具象征意义的意象,含蓄地流露出对过往身份的一丝怀念,但“似曾”二字又将其推远,化为一种淡淡的、略带自嘲的感慨。全诗语言简淡,对仗工整(六言对仗),在平实的叙述中蕴含对比与张力,展现了诗人晚年复杂而平和的心境。