译文
婆媳们清晨都顾不上梳妆,其他事务更是无暇顾及。她们忧愁地遇到桑叶价格飞涨,只能在贫穷中与织机的灯光相伴到深夜。战士们需要大量的衣物供给,宫中的嫔妃们正忙着剪裁华丽的彩绸。最值得同情的是功劳最大的蚕,它们却等不到像华清池温泉那样的优厚享受。
注释
诘旦:次日早晨。。
辄和:就和诗。北山:可能指友人号或地名。。
姑妇:婆媳。。
未遑:没有闲暇。遑,闲暇。。
愁逢桑叶贵:担忧遇到桑叶价格昂贵。。
贫共织灯光:贫穷的养蚕人与织机旁的灯光相伴。共,与……一起。。
战士支衣众:战士们需要大量衣物供给。支,供给,支应。。
宫嫔剪綵忙:宫中的嫔妃们忙着剪裁彩绸(用于宫廷奢华装饰)。綵,同“彩”,彩色丝织品。。
可怜:值得怜悯、同情。。
不待华清汤:等不到像华清池温泉那样的优厚待遇。华清汤,指华清池温泉,唐代皇家温泉宫,此处借指优渥的享受或回报。。
赏析
本诗是刘克庄《和北山十首》组诗中的第六首,以“蚕”为题,是一首深刻的讽喻诗。诗人运用对比手法,层层递进地揭示了社会的不公。首联“姑妇晨妆废,其他务未遑”,以具体细节描写养蚕人的辛劳,从早忙到晚,无暇他顾。颔联“愁逢桑叶贵,贫共织灯光”,进一步刻画其生活的贫困与忧虑,成本高昂却收入微薄。颈联笔锋一转,“战士支衣众,宫嫔剪綵忙”,指出蚕丝的最终去向:一部分制成军衣供给战士(尚属实用),另一部分则被宫廷奢侈浪费,剪作彩绸装饰。尾联“可怜功最大,不待华清汤”是全诗点睛之笔,诗人以“蚕”自喻或喻指天下劳苦功高却得不到应有回报的百姓,将其功劳与“华清汤”所象征的皇家奢靡享受进行尖锐对比,讽刺了统治者只知索取享乐、不顾民生疾苦的社会现实。全诗语言质朴,意象鲜明,在咏物中寄寓了强烈的社会批判精神,体现了诗人关注民瘼的现实主义情怀。