译文
看热闹的男男女女都已匆匆散去,溪流与山峦又恢复了往日的寂静。那赛完的龙舟也像我一样清闲无事,被搁置起来,静静地停靠在沙滩边。
注释
士女:古代指未婚的男女,后泛指男女百姓。。
匆匆散:匆忙地散去。。
寂寂然:寂静、冷清的样子。。
龙舟:端午节为纪念屈原而举行龙舟竞渡活动所用的船。。
闲似我:像我一样清闲。。
阁起:停泊、搁置起来。阁,同“搁”。。
沙边:沙滩边、水岸边。。
赏析
这首五言绝句以端午节后的冷清场景为切入点,通过对比节日时的喧闹与节后的寂静,营造出一种淡淡的落寞与闲适交织的意境。前两句“士女匆匆散,溪山寂寂然”,以“匆匆”与“寂寂”形成鲜明对比,生动刻画了人群散去后山水复归宁静的瞬间,笔触简练而富有画面感。后两句“龙舟闲似我,阁起向沙边”,巧妙地将闲置的龙舟与诗人的自我状态相联系,“闲似我”一语双关,既写了龙舟赛毕后的静泊,更透露出诗人自身的一份超然与闲适,或许还夹杂着一丝曲终人散的怅惘。全诗语言质朴清新,意境空灵悠远,在节日的余韵中捕捉到了日常生活的本真与宁静之美,体现了民间诗歌善于从平凡事物中提炼诗意的特点。