译文
古时候的人看重的是女子的言谈与品德,原本就不以倾国倾城的美貌作为评判标准。 (阿承的女儿啊,)你千万不要为自己的容貌普通而伤感,你这样的贤德女子,依然足以匹配像诸葛亮那样的杰出人物。
注释
杂咏一百首:刘克庄创作的大型咏史组诗,共一百首,每首咏一人或一事。。
其九十六:组诗中的第九十六首。。
阿承女:指三国时期蜀汉名臣黄承彦之女,即诸葛亮的妻子黄月英。阿,前缀,常用于人名或称谓前,表示亲昵或泛指。。
古人重言德:古代的人看重言语和品德。言德,指言辞的得体与品德的贤淑。。
初不论倾城:原本并不(以)倾国倾城(的容貌)来评论(女子)。倾城,形容女子容貌极美,语出《汉书·外戚传》:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”。
切莫伤容鬓:千万不要因为容貌和鬓发(的普通)而伤心。伤,伤感,难过。容鬓,容颜与鬓发,代指外貌。。
犹堪嫁孔明:仍然能够嫁给诸葛亮(这样的贤人)。堪,可以,能够。孔明,诸葛亮的字,三国时期蜀汉丞相,以智慧、忠诚和品德著称。。
赏析
这是一首借古讽今、立意新颖的咏史诗。诗人选取了三国时期黄承彦之女(即黄月英,传说其貌不扬但才华出众)嫁给诸葛亮这一典故,旨在阐发“重德不重色”的择偶观与价值观。前两句“古人重言德,初不论倾城”是总论,直接点明古代(理想中)的品德标准,与后世俗流形成对比。后两句“切莫伤容鬓,犹堪嫁孔明”则具体化用典故,是对“阿承女”的直接宽慰与肯定,更是对“德重于色”这一观点的有力佐证。全诗语言质朴简洁,议论精警,通过鲜明的对比(言德 vs 倾城,伤容鬓 vs 嫁孔明),在短短二十字中完成了从普遍道理到具体例证的论证,既表达了对历史人物的独特见解,也寄托了诗人对理想人格与社会风气的向往,具有深刻的讽喻和教育意义。