译文
(白起)深深叹息道:“臣子我有什么罪过呢?”为何最终要伏剑自刎?可悲啊,那被坑杀的四十万赵军冤魂,他们怎能不向苍天哭诉自己的冤屈呢?
注释
太息:深深地叹息。。
臣无罪:白起临死前自称无罪。据《史记·白起王翦列传》载,秦昭襄王赐剑令白起自裁,白起持剑将自刎时曰:“我何罪于天而至此哉?”良久,又曰:“我固当死。长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽坑之,是足以死。”遂自杀。。
胡为:为何,为什么。。
伏剑铓:伏剑,用剑自杀。铓,剑锋。此处指白起被秦王赐剑自刎。。
四十万:指长平之战中,白起坑杀的赵国降卒四十余万人。。
宁不:怎能不,岂能不。。
诉苍苍:向苍天申诉冤屈。苍苍,指苍天。。
赏析
这首五言绝句是南宋诗人刘克庄《杂咏一百首》组诗中的一首,咏叹战国名将白起的悲剧结局。前两句“太息臣无罪,胡为伏剑铓”,以白起临死前的自问切入,直接引用《史记》典故,刻画了这位一代战神在政治倾轧下被迫自尽的无奈与悲愤,一个“太息”尽显其内心复杂。后两句“悲哉四十万,宁不诉苍苍”,笔锋陡转,从白起个人的悲剧跳脱出来,将视角投向长平之战中被坑杀的四十万赵卒。诗人以“悲哉”领起,情感强烈,用反问句式“宁不诉苍苍”,将白起之死与其所造杀孽联系起来,暗示其结局或有天道轮回、因果报应的意味。全诗语言凝练,对比强烈,在短短二十字中,既交代了史实,又融入了深沉的历史反思与道德评判,体现了咏史诗借古讽今、以史为鉴的特点。