译文
以淡泊之心赏花,何须急促的羯鼓声来催促?解下马鞍,便可随意坐在长满青苔的幽静之处。切莫将这寻常的花儿与杨贵妃相比,要知道,杨贵妃那样的绝色,可是能给唐玄宗(三郎)带来祸患的根源啊。
注释
再和十首:指作者与友人唱和诗作中的第八首。。
淡赏:指以淡泊、闲适的心情欣赏景物。。
羯鼓催:羯鼓,古代打击乐器,源自羯族,声音急促高亢。唐玄宗李隆基(三郎)善击羯鼓,曾于宫中击鼓催花。此处指无需急促的鼓声催促,喻指赏花应从容。。
解鞍:下马,卸下马鞍,指停下脚步。。
莓苔:青苔,指长满青苔的幽静之地。。
杨妃:即杨贵妃(杨玉环),唐玄宗的宠妃。。
三郎:唐玄宗李隆基的小名,因其在兄弟中排行第三,故称。。
祸胎:祸患的根源。此处指杨贵妃被认为是导致安史之乱、唐朝由盛转衰的祸因之一。。
赏析
这是一首富含哲理与历史反思的咏物(花)诗。前两句描绘了一种超然物外、闲适自得的赏花心境。“淡赏”与“羯鼓催”形成鲜明对比,前者是文人雅士的从容品味,后者是帝王权贵的奢华排场,作者显然推崇前者。后两句笔锋陡转,由赏花联想到历史人物杨贵妃,发出警世之语。诗人告诫人们不要将眼前平凡的花与倾国倾城的杨妃相提并论,因为美色有时会成为祸乱的根源(“祸胎”)。此诗借古讽今,表面咏花,实则暗含对历史兴衰的深刻思考,以及对当权者沉溺美色、荒废朝政的委婉批评。语言简洁明快,意蕴深远,体现了宋诗好议论、重理趣的特点。