译文
在遥远的村溪边寻找住宿,遇到的人都是陌生面容。 当地习俗多佩戴耕牛务农,生气时呼鹰相斗显勇猛。 天空辽阔秋日阴云浓重,狂风呼啸夜柝声惊人心。 黎明时分怀念昨夜饱餐,双腿发抖如踏春冰前行。
注释
觅宿:寻找住宿之处。
面目生:面容陌生,指当地人。
习移:习俗改变。佩犊:佩戴耕牛,指农耕生活。
呼鹰:呼鹰逐猎,指狩猎习俗。
夜柝:夜间巡更的梆子声。
迟明:黎明时分。
宿饱:隔夜的饱食。
股慄:大腿发抖,形容恐惧。
履春冰:行走在春天的薄冰上,喻处境危险。
赏析
本诗以简练笔触描绘旅途见闻,展现金元之际北方边地的民俗风情。前两联通过'佩犊''呼鹰'的对比,生动刻画了边民亦农亦猎的生活状态。后两联转入环境描写,'秋阴重''夜柝惊'营造出肃杀氛围,尾联'股慄履春冰'既写行路艰难,更暗喻时局危殆。全诗语言凝练,意象鲜明,在纪实中蕴含深沉的时代感慨。