译文
鞭打却不见血迹,顽石也不能蒸腾出云气。 鞭挞龙王也不能让它感到疼痛,天地间的雷声也无法战胜旱情。 我们的君主和宰相,威德震动八方。 万物都各尽其职,唯独雨神怎敢安宁不动?
注释
鞭下不见血:以鞭挞为喻,形容求雨之急切。
顽石云不蒸:顽石不能生云,喻干旱严重。
鞭龙:古代祈雨仪式中鞭打龙王的习俗。
六合:指天地四方,整个宇宙。
雷不胜:雷声也不能战胜干旱。
吾君与吾相:指唐宪宗和李吉甫等宰相。
八纮:八方极远之地,喻威德远播。
脩职:尽职尽责。
雨师:掌管降雨的神仙。
赏析
这首诗以强烈的对比手法展现旱情之严重。前四句用'鞭血''鞭龙'等激烈意象,突出求雨不得的焦灼。'顽石云不蒸'巧妙运用自然现象比喻干旱。后四句转折,颂扬朝廷威德,反衬雨师失职,暗含对上天不雨的质问。韩愈以雄奇想象和磅礴气势,将自然灾害与政治寓意结合,体现其'文以载道'的文学主张。