译文
独自走过红桥,夏日和春日的景象都已消失无踪。一阵秋风吹遍四野,寒冷的树枝上,落尽了树叶在空林中纷乱飘舞。 日日说着魂销魄散,这次的秋魂却无法招回。万里南天不见人影,漫漫长夜,谁还在深宫中比试舞姿呢?
注释
红桥:红色栏杆的桥梁,古代诗词中常见意象。
朱夏:夏季的别称,出自《尔雅·释天》。
青春:指春季,春天草木青翠故称青春。
金风:秋风,古代以五行配四季,秋属金。
寒条:寒冷的树枝。
魂销:形容极度悲伤愁苦。
秋魂:秋天的精魂,指逝去的时光和情感。
南天:南方的天空,此处指岭南地区。
长宵:漫长的夜晚。
斗舞腰:形容宫女争相比试舞姿。
赏析
这首词通过秋景的描写,抒发了深沉的亡国之痛和人生感慨。上片以'独自过红桥'开篇,营造孤寂氛围,'朱夏青春影俱消'暗示美好时光的逝去。下片'日日说魂销'深化哀愁,'万里南天人不见'既写实景又寓故国不再之痛。末句'谁向深宫斗舞腰'以宫廷歌舞反衬现实凄凉,形成强烈对比。全词语言凝练,意境深远,运用比兴手法,将个人情感与家国之痛融为一体,体现了明遗民词人的典型风格。