译文
极目远望眼睛昏花泪水早已流枯,连送信的青衣仆役也该带回你的音书。客居的愁情本就难耐这春日风雨,更向春空中询问可有传书的雁奴。
注释
望眼生花:极目远望以致眼睛昏花,形容盼望之切。
泪已枯:眼泪已经流干,形容极度悲伤。
青衣:指送信的信使或书童,古代仆役多穿青衣。
递归书:指回信,递归即归还、回复之意。
客情:客居他乡的愁绪。
春风雨:既指自然界的风雨,也暗喻人生的风雨波折。
雁无:大雁有无,古有鸿雁传书之说,此处询问是否有书信传来。
赏析
这首诗以细腻笔触抒写春日怀人的深切情感。首句'望眼生花泪已枯'通过视觉与感觉的双重描写,将期盼之切与悲伤之深表现得淋漓尽致。'青衣也合递归书'以平淡语写急切情,暗含对友人来信的期待。后两句借'春风雨'的意象,既写实景又寓心境,将客愁与春恨巧妙融合。末句'更问春空有雁无'以问作结,余韵悠长,既延续了鸿雁传书的传统意象,又将期盼与失望的复杂心绪含蓄道出。全诗语言凝练,情感真挚,在有限的篇幅内展现了丰富的内心世界。