译文
银河波光荡漾,正是梧桐叶飘落露井之时,寒意在小帐中滋生。芳草间的美梦被惊醒,让人回忆起高唐旧事而心生惆怅。感受这离愁别绪,是何等凄清景况。 二月春风吹起桃花汛,一叶扁舟远行,又经过吴江之上。心上人已离去只见雁群回归,千里之外唯有风云相望。独倚江边楼阁,倍感凄凉悲伤。
注释
银河漾漾:银河波光闪烁的样子。漾漾,水波荡漾。
桐飞露井:梧桐叶飘落在无盖的水井上。露井,没有井盖的水井。
寒生斗帐:寒意从斗帐中升起。斗帐,小帐子,形如覆斗。
高唐:战国时楚国台观名,宋玉《高唐赋》写楚王与巫山神女相会处,后多指男女欢会之地。
桃花浪:即桃花汛,农历二三月桃花盛开时江河涨水。
吴江:吴淞江的别称,也泛指吴地的江河。
征棹:远行的船。棹,船桨,代指船。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触抒写离愁别绪。上片通过'银河漾漾''桐飞露井'等意象营造秋夜凄清氛围,借用'高唐'典故暗示往昔情事,奠定全词感伤基调。下片转写春日离别场景,'桃花浪''吴江上'点明时地,'人去雁回'形成鲜明对比,突出孤独之感。结尾'倚江楼,倍凄怆'直抒胸臆,将情感推向高潮。全词时空转换自然,情景交融,语言清丽含蓄,充分展现宋代婉约词的的艺术特色。