译文
寒冷的犬只在柴门前吠叫,荒村的鸡在远处村落啼鸣。 河水的声音徒自急促流淌,月光的影子依然清澈不浑。 树梢上星星还泛着白光,灌木丛中露水已很繁重。 旅人心中独自感到惆怅,环顾四周却无人可倾诉。
注释
寒犬:寒冷中吠叫的狗。
柴门:用树枝、木柴做成的简陋门户。
荒鸡:在不应鸣叫的时间啼叫的鸡,多指三更前啼叫的鸡。
河声:河流的水声。
月影:月光的影子。
木末:树梢。
星犹白:星星还泛着白光,指天将亮未亮之时。
榛:丛生的灌木。
露已繁:露水已经很浓重。
客心:旅人的心情。
惆怅:伤感、失意。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了清晨早行的景象,通过寒犬、荒鸡、河声、月影、星白、露繁等一系列意象,营造出清冷孤寂的意境。前六句纯用白描手法,客观呈现早行所见所闻,后两句直抒胸臆,将游子独行在外的孤寂惆怅之情自然流露。全诗语言简练,意境深远,对仗工整而不失自然,充分展现了古代游子早行时的复杂心境。