原文

我朝未第日,乡间逢岁饥。
两率闾里人,相共行赈济。
饥民仅得食,免困饿而毙。
及我登第后,被罪归田里。
寻复拜召命,迤逦治行计。
忽见道途间,小儿有遗弃。
复自劝乡邦,割己用施惠。
日饭八千人,八旬乃休止。
于时已麦熟,粮食相接济。
我始趋行朝,蒙恩长宗寺。
初本不望报,人以为能事。
利司具切奏,还官不容避。
今年又少歉,我适帅泸水。
无户备饭食,所济俱用米。
聊舍三百斛,十中活一二。
又以一千石,减价平行市。
每石减十钱,庶几无涌贵。
更有不熟处,资简潼川类。
计用减价粜,所祈均获济。
我非财有馀,但悯民不易。
一时所施行,乐为之识记。
五言古诗 劝诫 叙事 官员 巴蜀 悲壮 政治抒情 文人 村庄 民生疾苦 江南 沉郁 田野 自励

译文

在我尚未考中进士的时候,家乡遭遇饥荒年景。 两次率领乡里的人们,共同开展赈济救灾。 饥民勉强得到食物,避免了饥饿而死的困境。 等到我考中进士后,因罪被贬返回故乡。 不久又接到朝廷召命,准备行程赴任。 忽然看见路途之中,有被遗弃的孩童。 再次劝告乡邻百姓,拿出自己的财物施恩惠。 每天供给八千人饭食,持续八十天才停止。 那时麦子已经成熟,粮食供应得以接续。 我开始前往朝廷任职,蒙受恩典掌管宗寺。 原本并不期望回报,人们却认为是善举。 转运使司详细上奏,恢复官职不容推辞。 今年又遇收成稍差,我正好任职泸州。 无法挨户准备饭食,救济全用米粮进行。 暂且捐出三百斛米,十人中救活一二。 又拿出一千石粮食,平价投放市场。 每石降价十文钱,希望价格不会飞涨。 还有收成不好的地方,如资州、简州、潼川等地。 计划用降价销售方式,祈求都能获得救济。 我并非财产有富余,只是怜悯百姓不易。 一时所做的这些事,乐意记录下来。

赏析

这首诗是宋代名臣赵抃记录自己赈济灾民经历的自述诗。全诗以朴实无华的语言,真实记录了作者在不同时期、不同地点开展赈济工作的具体实践。艺术特色上,诗歌采用自传体形式,按时间顺序叙述,语言平实恳切,不事雕琢,充分体现了作者'铁面御史'的务实风格。 在表现手法上,诗人通过具体数字(日饭八千人、八旬、三百斛、一千石等)增强真实感,展现其身体力行、切实为民的为官之道。诗中'我非财有馀,但悯民不易'一句,道出了诗人赈济的初心,体现其仁政爱民的思想境界。 这首诗不仅具有文学价值,更是研究宋代赈济制度和社会史的重要史料,展现了古代士大夫'达则兼济天下'的社会责任感。

注释

背景

赵抃(1008-1084),字阅道,北宋名臣,以清廉刚正著称,时称'铁面御史'。这首诗创作于赵抃任职泸州期间,记录了他从青年到晚年多次参与赈济灾民的经历。北宋时期自然灾害频发,政府建立了较为完善的赈济制度,地方官员的赈济行为往往被记录和表彰。 诗中提到的'被罪归田里'指赵抃因弹劾宰相陈执中而被贬的经历,'帅泸水'指其治平元年(1064年)任泸州知州。赵抃为官清正,重视民生,这首诗正是其执政理念和个人操守的真实写照。