译文
茅屋檐下通向幽深的小径,风雨之中暂且可以安居。 欣喜没有车马的喧嚣打扰,却有农耕的器具相伴相随。
注释
茅檐:茅草屋顶,代指简陋的房屋。
幽径:幽深的小路。
聊可栖:暂且可以居住。聊,暂且;栖,居住。
车马喧:车马的喧闹声,指世俗的纷扰。
耒耜:古代农具,耒为柄,耜为铲,泛指农具。
赏析
这首诗模仿陶渊明的田园诗风格,通过简练的语言描绘了隐逸生活的闲适自在。前两句以'茅檐''幽径'勾勒出幽静的生活环境,'风雨聊可栖'表现出随遇而安的人生态度。后两句运用对比手法,'无车马喧'与'有耒耜随'形成鲜明对照,既表达了远离世俗纷扰的喜悦,又展现了亲近自然、躬耕自足的田园情趣。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,深得陶诗真髓。