译文
雨后的东山春意正浓,我携带着桃李漫步在春风之中。放眼四海之内已无强劲敌手,百万胡虏敌军被一扫而空。
注释
东山:指东晋名相谢安隐居之地,此处借指隐居或修养之地。
桃李:既指自然景物,也暗喻门生故吏。
勍敌:强敌,劲敌。勍,音qíng,强大之意。
胡奴:古代对北方少数民族的蔑称,此处特指金兵。
□:原诗此处字迹模糊,据上下文推断应为'扫'或'荡'字,意为扫荡一空。
赏析
这首诗以东山春色起兴,运用谢安东山再起的典故,表达了作者抗金报国的豪情壮志。前两句以景抒情,'雨过东山'暗喻经历磨难后的新生,'携桃李步春风'展现从容自信的姿态。后两句气势磅礴,'眼高四海'显雄视天下之概,'百万胡奴一空'抒发了扫荡敌寇的坚定信念。全诗用典自然,意境开阔,在婉约中见豪放,充分体现了李纲作为抗金名相的家国情怀。