原文

灞上送行客,听唱行客歌。
适来桥下水,已作渭川波。
人间荣乐少,四海别离多。
但恐别离泪,自成苦水河。
劝尔一杯酒,所赠无馀多。
五言古诗 人生感慨 关中 凄美 劝诫 悲壮 抒情 文人 晚唐唯美 江河 沉郁 游子 送别离愁 黄昏

译文

在灞水边送别远行的客人,耳畔回荡着离别的歌声。 方才桥下流淌的清水,已化作渭河的波浪奔腾。 人世间荣华欢乐总是稀少,天下四处都是别离之情。 只怕离别时的泪水太多,独自汇成一条苦水之河。 劝君饮下这一杯薄酒,我能赠与的唯有这点心意。

赏析

这首诗以灞桥送别为背景,通过流水意象串联时空,表达对人生离别的深刻感悟。前四句以'桥下水'化作'渭川波'的巧妙转换,暗喻离别即成永恒,时光不可倒流。'人间荣乐少,四海别离多'以工整对仗揭示人生常态,语言质朴而哲理深沉。末句'所赠无馀多'在谦逊中见真情,一杯薄酒承载无限情谊。全诗语言简练,意境苍凉,在唐代送别诗中独具沉郁风格。

注释

灞上:古地名,在今陕西西安东,因灞水得名,为唐代著名送别之地。
行客歌:送别时吟唱的歌曲,多表达离愁别绪。
适来:刚才,方才。
渭川波:渭河水波,渭河是黄河最大支流,流经长安附近。
荣乐:荣华享乐。
苦水河:比喻离别泪水汇聚成河,极言悲伤之深。
无馀多:没有更多的东西,指唯有薄酒一杯相赠。

背景

此诗作于晚唐时期,作者聂夷中出身寒微,历尽漂泊,对民间疾苦和人生离别有深切体会。唐代灞桥是东出长安的必经之地,设有灞桥驿,送别至此常折柳相赠,成为著名离别场所。诗人借此常见场景,抒写对人生聚少离多的普遍感慨,反映晚唐社会动荡中文人的忧患意识。