原文

楼头过鸿雁,长唳复盘回。
之子在遐荒,雁岂自彼来。
春尽消息沈,道远心肝摧。
自君之出矣,吟笺不复裁。
思君如树影,重叠扫难开。
中原 五言古诗 写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 楼台 游子 爱情闺怨 送别离愁 闺秀 黄昏

译文

高楼之上飞过鸿雁,发出悠长的鸣叫盘旋往复。思念的人在那遥远荒僻之地,大雁岂是从他那里飞来?春天已尽音讯全无,路途遥远令我肝肠寸断。自从你离去以后,我不再提笔写诗。思念你就像树影重重,层层叠叠难以扫开。

赏析

这是一首深婉动人的思妇诗。诗歌以鸿雁起兴,借用'鸿雁传书'的典故,表达对远方亲人的深切思念。'长唳复盘回'既写雁声,又暗喻思绪的盘旋不去。'春尽消息沈'点明时间流逝而音信全无的焦虑,'心肝摧'极言思念之痛。末句'思君如树影,重叠扫难开'运用新颖比喻,将抽象的思念具象化为重叠的树影,形象生动地表现了思念的浓密与无法排遣,艺术手法高超,意境深远。

注释

楼头:高楼之上。
鸿雁:大雁,古代有鸿雁传书的典故。
长唳:悠长的鸣叫声。
复盘回:盘旋往复。
之子:那人,指思念的远方之人。
遐荒:遥远荒僻之地。
消息沈:音讯沉寂。沈同'沉'。
心肝摧:肝肠寸断,形容极度悲伤。
自君之出矣:自从你离开以后。化用古乐府句式。
吟笺:写诗的笺纸。
树影:树木的影子。
重叠扫难开:形容思念如树影重叠,难以排遣。

背景

此诗为古代无名氏所作思妇诗,具体创作年代不详。反映了古代社会因征战、徭役、仕宦等原因造成的夫妻分离现象,表达了闺中女子对远方丈夫的深切思念。这类题材在汉魏六朝诗歌中颇为常见,体现了古代女性在特定历史条件下的情感世界。