译文
因为旅途需要早早启程,反而浪费了本该安睡的一更时间。 西沉的月亮已经落入海中,稀疏的残星还挂在天边。 荷叶摇曳的水边传来摇橹声,豆花田里飞舞着点点萤火。 对岸不知是谁家早早起身,青荧的灯火在远树边若隐若现。
注释
客程:旅途行程。
一更:古代夜间计时单位,约两小时。
荷叶浦:长满荷叶的水边。
豆花田:豆类作物开花的田地。
青灯:油灯,灯光青荧。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了清晨赶路的景象,通过'落月''残星''橹声''萤火'等意象,营造出宁静而富有生机的意境。颔联'落月已归海,残星犹在天'对仗工整,时空感强烈;颈联'橹声荷叶浦,萤火豆花田'则通过听觉与视觉的巧妙结合,展现了江南水乡的独特韵味。全诗语言清新自然,画面层次丰富,在平淡的早行场景中蕴含着诗人对自然之美的敏锐感受。