译文
世俗的家业向来与修行之道相抵触,那些如影如响般虚幻的妻妾关系看似亲密缠绵。从今以后打破这华美而束缚的枷锁,纵使天地老去时光荒远也不再为情所困。
注释
世业:世俗的功业、家业。
道:指道家或佛家的修行之道。
影妻椅妾:比喻虚幻不实的妻妾,佛教用语,指如影如响的虚幻存在。
绸缪:缠绵、亲密的样子。
葳蕤锁:华美的锁,喻指尘世情爱的束缚。
地老天荒:形容时间极其久远。
赏析
此诗以佛道思想慰藉丧妻之痛,立意高远。首句直指世俗情爱与修行之道的根本矛盾,次句用'影妻椅妾'的佛教典故,揭示人间情爱的虚幻本质。后两句以'打碎葳蕤锁'的强烈意象,表达超脱尘世束缚的决心,'地老天荒不解愁'更显解脱后的永恒自在。全诗哲理深刻,语言凝练,在慰藉中蕴含对生命本质的深刻思考。