译文
忆往昔吟诵《刮骨盐》曲时不禁失笑, 如今空寂闺房中魂魄仍萦绕在水晶帘旁。 牵动愁思如百丈游丝纷纷扬起, 这愁绪何等像吴王宫中八茧蚕吐出的绵长丝线。
注释
失笑:忍不住发笑。
刮骨盐:古代曲调名,属乐府诗,内容多写离别相思之苦。
空闺:空寂的闺房,指妻子离世后的居所。
水晶帘:用水晶串成的帘子,喻指华美而冰冷的居室环境。
游丝:飘动的蛛丝,喻指缠绵不断的愁思。
吴王八茧蚕:传说中吴地特有的蚕种,一茧有八绵,极言其丝之多,喻愁思绵长不绝。
赏析
此诗为吴宓悼念亡妻陈心一(字琴)的组诗之一,以细腻的笔触抒写深切的悼亡之情。前两句通过今昔对比,『失笑』与『魂绕』形成强烈反差,突显物是人非的悲凉。后两句运用『游丝』和『八茧蚕』两个精妙比喻,将抽象愁思具象化为绵长不断的丝线,既形象又深刻地表现了诗人缠绵不绝的哀思。全诗语言婉约,意象精美,情感深沉,体现了近代学者诗人融合古典与现代的独特诗风。