译文
梳妆匣中已无残留的脂粉痕迹,砚台盒和墨床上只余蜘蛛网丝。 处处触景生情却还要在母亲面前强忍悲伤,如泉的泪水只有枕匣才知道。
注释
茂林居士:作者吴玉如的自号。
忆琴:追忆妻子琴氏。
奁:古代妇女梳妆用的镜匣。
渍粉:残留的脂粉。
零脂:零落的胭脂。
砚匣:装砚台的盒子。
墨床:放置墨锭的文具。
网丝:蜘蛛网丝。
触处:所到之处,处处。
泪泉:眼泪如泉涌。
枕函:中间可以放置物品的匣状枕头。
赏析
本诗以细腻笔触刻画亡妻遗物,通过'无渍粉'、'余网丝'等细节描写,展现物是人非的凄凉景象。后两句深刻表现双重悲痛:既要承受丧妻之痛,又要在母亲面前强忍泪水,体现中国传统孝道与个人情感的矛盾冲突。'泪泉惟有枕函知'一句,以枕匣为唯一知己,突出孤独哀伤之深,艺术手法含蓄而情感浓烈。