原文

青腰夜种玉,不见稠与稀。
将军欲何往,滹沱正流澌。
软火烧黄精,我尔宁苦饥。
行行复行行,舌在请勿疑。
中原 五言古诗 人生感慨 冬景 冬至 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 淡雅 说理 雪景

译文

雪神青女在深夜播撒玉屑,分不清是稠密还是稀疏。 将军想要去往何处?滹沱河上正漂浮着流冰。 用文火慢慢煎烧黄精,你我岂会遭受饥苦。 不停地前行再前行,只要舌头还在就请勿要迟疑。

赏析

本诗以雪景起兴,运用多重典故构建深远的意境。前两句以'种玉'喻雪,既写实又充满神话色彩。中间四句巧妙连用贾复渡滹沱、张仪舌在等典故,暗喻身处乱世而志节不移。尾联化用古诗,表达坚韧前行的精神。全诗语言凝练,用典自然,在咏雪中寄寓了作者在宋金战乱时期坚守气节、淡然处世的豁达情怀。

注释

青腰:指雪神,亦作'青女',传说中主霜雪的女神。
种玉:典故出自《搜神记》,杨伯雍种石得玉,此处喻指降雪。
稠与稀:形容雪势的密集与稀疏。
将军:指东汉名将贾复,此处用典。
滹沱:河流名,在今河北西部。
流澌:流动的冰块。
软火:文火、慢火。
黄精:中药名,有补气养阴之效。
行行复行行:化用《古诗十九首》'行行重行行'句。
舌在:用战国张仪'舌在否'典故,喻指虽处困境但志气犹存。

背景

此诗作于南宋初期,王之道时任地方官员。当时宋金对峙,战乱频仍,作者与弟弟子厚(王之义)多有唱和。本组诗共四首,此为第三首,借咏雪抒写乱世中的处世哲学。诗中'滹沱''将军'等典暗指时局动荡,'黄精''舌在'则体现了士大夫在困境中的精神坚守。