译文
古今的景致啊,与白居易和琵琶的故事何其相似。一艘小船载着梦境停留在湓浦的月光下,四根琴弦将秋意融入荻花风中。悲哀与欢乐的情感,终究是相通的。
注释
今古景:指古今相同的景色或情境。
岛与琵琶同:岛指唐代诗人白居易(字乐天,号香山居士),曾贬官江州司马;琵琶指其名篇《琵琶行》。
一舸:一艘船。舸,大船。
湓浦:即湓水,今名龙开河,在江西九江,白居易《琵琶行》中送客处。
四弦:指琵琶的四根弦,代指琵琶。
荻花:芦苇花,出自《琵琶行》"浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟"。
哀乐总相通:悲哀与欢乐的情感本质是相通的。
赏析
这首小令以精炼的语言浓缩了白居易《琵琶行》的意境,通过"今古景"的时空跨越,将历史与现实巧妙连接。'岛与琵琶同'用借代手法,以'岛'(白居易)和'琵琶'指代千古传诵的文人轶事。'一舸梦留'与'四弦秋入'形成工整对仗,虚实相生,'梦留'写梦幻般的追忆,'秋入'写音乐穿透时空的力量。末句'哀乐总相通'升华主题,揭示艺术超越时空的情感共鸣,体现了中国古典美学'哀而不伤,乐而不淫'的中和之美。