译文
镜匣刚刚打开,镜屏初次展开,渐渐呈现圆整之态。如春风一线,穿起万颗珍珠般圆润。修月工匠争夸妙手,欣喜绣出这缩小版的锦绣河山。从今往后,行云即使有梦,也不再去环绕巫山神女的发鬟。美好消息由青鸾传递。灵风相送,任凭在云路飞腾。香气飘散四方各国,千里之外共赏美好月色。五彩丝线紧密缠绕结成同心,丹心盟约缔结,春意遍布世界。等待凿破天地混沌,用绣艺装点大地和天空。
注释
东风齐著力:词牌名,双调九十二字,前段十句四平韵,后段九句五平韵。
团圞(luán):团圆、圆整的样子。
修月:传说月由七宝合成,常有八万二千户修之,此处喻画艺精湛。
巫鬟:指巫山神女的发髻,典出宋玉《高唐赋》。
青鸾:传说中凤凰一类的神鸟,多指信使。
腾骞(qiān):飞腾、腾空。
婵娟:月色美好貌,也指美人。
瀛寰:指全世界。
大圜:指天,《吕氏春秋》有“大圜在上,大矩在下”。
赏析
这首词以绣球花画作为切入点,展现了中国传统绘画艺术的精妙绝伦。上阕用'镜匣''镜屏'喻画作展开,'春风一线,穿得万珠圆'巧妙描绘绣球花团锦簇之态。'修月妙手'典故突显画艺高超,'小样河山'则暗含画家以微观见宏观的艺术境界。下阕转向国际交流主题,'香飘四国''千里共婵娟'既写绣球花香远溢清,又喻中国文化传播远方。'五采同心''丹盟缔'象征国际友谊,结尾'凿破混沌''绣地装天'气势磅礴,展现艺术改造世界的豪情。全词将传统词艺与现代国际交流主题完美结合,语言精美,意境开阔。