译文
停驻在美好时光的片段影象中,怎忍心重新回忆旧日的欢情盟约。尽情在钗边赊醉,在歌扇底邀欢,心意与行迹都纯洁清明。新醒时徒然任凭泪水洗涤,托付细微的波动,琴弦上有黄莺啼鸣。哭坏了幽兰露珠般的泪眼,护花的人谁系上了金铃? 高城一夜之间返回云车,愁苦地写下葬花的铭文。奈何梦已断、香已消,曲终人远去,空自凭吊湘水女神。星星点点的鬓发渐渐改变,到了中年,悲欢哀乐便无以名状。同样伤春的身世,杨花还不算飘零。
注释
娭光:美好的时光。娭,同'嬉',嬉游之意。
贳醉:赊醉,指借酒消愁。贳,赊欠。
钗边:代指女子,古代女子头饰。
扇底:歌舞时用的扇子,指歌舞场合。
心迹双清:心意与行迹都纯洁清明。
泪浣:用泪水洗涤。
微波:细微的波浪,喻指琴弦振动或细微的情感波动。
流莺:啼鸣的黄莺,喻指歌声。
幽兰露眼:兰花上的露珠如泪眼般。
金铃:系在花枝上驱鸟的铃铛,典出《开元天宝遗事》。
层城:神话中昆仑山上的高城,喻指高处或仙境。
云輧:云车,神仙乘坐的车驾。
瘗花铭:葬花的铭文。瘗,埋葬。南朝庾信有《瘗花铭》。
湘灵:湘水女神,传说为舜帝妃子娥皇、女英。
星星鬓丝:鬓发花白如星点。
赏析
此词为况周颐悼念亡妻之作,以'悼兰'为题,兰既指妻子名号,亦喻其高洁品格。全词以凄婉的笔调抒写深沉的悼亡之痛,上片通过'娭光片影''贳醉钗边'等往事回忆,展现昔日恩爱与今日孤寂的强烈对比。'心迹双清'既写夫妻情感纯洁,又暗含对亡妻人品的赞美。下片'愁草瘗花铭''空吊湘灵'化用典故,将个人悲痛升华到神话境界,增强艺术感染力。末句'杨花不算飘零'以物喻人,反衬自身漂泊无依的境遇,哀婉深沉。全词情感真挚,用典贴切,语言清丽哀婉,充分体现晚清词人深于情、善于言的艺术特色。