译文
身处穷困忧愁时,总是害怕作诗会触动愁绪; 心中郁结的愤懑,需要依靠饮酒来排解消愁。 面对美酒却更遭遇诗债的窘迫, 可叹手中的毛笔竟然也不听使唤。
注释
穷愁:贫困忧愁的境遇。
撩拨:挑动、引发。
幽愤:郁结在心中的愤懑。
破除:消除、排解。
诗债:指未完成的诗作或酬唱之约。
毛颖:毛笔的代称,语出韩愈《毛颖传》。
不中书:不中用,不好用。中书既指毛笔的别称,也双关'中用'之意。
赏析
这首诗以自嘲的笔调抒发文人的困顿心境。前两句通过'诗撩拨'与'酒破除'的对比,展现诗人矛盾的心理状态——既想借诗抒怀,又怕触动愁肠;既要借酒消愁,又难解幽愤。后两句进一步深化这种矛盾:想要饮酒排遣,却因'诗债'而窘迫;想要作诗还债,连毛笔都'不中书'。这种层层递进的无奈感,生动刻画了古代文人在穷愁潦倒时的真实心境。诗中'毛颖'的典故运用巧妙,既指毛笔,又暗含'不中用'的双关,体现了宋诗善用典故、讲究理趣的特点。