译文
歌声中的灵魂伴着泪水洗涤。自从探春时节盟约变冷,妒忌花朵的寒风兴起。道路阻隔如银河,请楚地的云飞入十三弦筝中。粉面的怨恨和香气的愁绪,都交付给浅吟低唱和深醉。独坐黄昏的雕花窗前,只有月宫中的嫦娥,陪伴着人一起憔悴。 重新回忆欢乐丛中的芳华往事。记得唤出雕栏时,万花都羞怯回避。小小的朱唇如鸳鸯般红艳,惹起旧日情思长久萦绕,在水晶帘幕底下。倚仗着清亮的歌喉,怜惜彩扇上还沾染着檀口樱唇的痕迹。想要把相思之情陶冶抒写,却难以凭借精美的凤纸传达。
注释
三姝媚:词牌名,双调九十九字,前段十一句五仄韵,后段十句五仄韵。
歌魂:指歌声中蕴含的情感灵魂。
银湾:银河,喻指阻隔。
楚云:楚地的云,暗用巫山云雨典故。
十三弦:指古筝,十三弦为筝之制。
文窗:雕饰精美的窗户。
孀娥:指嫦娥,因独居月宫故称孀娥。
小咮:小鸟的嘴,此处指歌者朱唇。
鸳红:鸳鸯般的红色。
水精帘:水晶帘,华美的帘幕。
清吭:清亮的歌喉。
彩箑:彩绘的扇子。
檀樱:檀口樱唇,指美人的唇。
凤纸:帝王用纸,上绘金凤,此处指精美的信笺。
赏析
此词为清末四大词人之一朱祖谋的听歌感怀之作。上片以『歌魂和泪洗』开篇,奠定全词凄婉基调,运用银湾、楚云等意象营造阻隔意境。『粉怨香愁』巧妙通感,将听觉转化为视觉与嗅觉。下片回忆往昔欢情,『万花羞避』极写歌者美貌,『水精帘底』暗示华美环境。结尾『难凭凤纸』道尽相思难寄之憾。全词婉约深曲,用典精当,音律谐美,体现了晚清词学中兴时期的高超艺术水准。