译文
飘动的丝线牵引愁绪,心中回荡的影像,门前的芳树有谁识得?回忆从东海幻化出如刀的风暴,飞溅的血迹迷失在腥风血雨中。随意拾取,那如丛宫破碎的羽饰。举杯小酌,试发骚人怀古之情。只见日光压迫城垣痕迹,金属兵器在霜弦上震颤,受伤的鸿雁支撑着吟咏的白绢。空剩下碧色断断续续的远山,窗外零乱的梦境,年老后难以赋写春色。俊杰的盟约飘散成北邙山的烟云,笛声迸发出残魂的言语。怎忍再编织衰杨的病缕。冒着寒气的莺燕孤单飞去。且欣喜凭借山堂的笔墨,在斜街呼唤梦境,在那烛光深照之处。
注释
飏丝:飘动的蛛丝或柳丝,喻思绪纷乱。
回心影:心中回荡的影像。
东海幻风刀:指甲午海战等近代战争惨象。
丛宫碎羽:喻破碎的文化遗产。
金铁颤霜弦:金属与琴弦在霜寒中震颤,喻时局动荡。
创雁:受伤的鸿雁,喻文人遭遇。
北邙:北邙山,洛阳名士墓葬地,喻死亡。
伶俜:孤单飘零貌。
山堂:指作者书斋。
赏析
此词为朱祖谋题画之作,以沉郁顿挫之笔抒写时代悲慨。上片以'飏丝牵绪'起兴,通过'东海幻风刀''飞血迷腥雨'等意象,暗喻甲午战争以来的国族创伤。'丛宫碎羽'喻传统文化破碎,'金铁颤霜弦'状时局动荡,将个人感伤与时代悲剧深度融合。下片'北邙烟''残魂语'进一步渲染悲凉氛围,而末句'唤梦斜街'却又在绝望中透出文人坚守的文化理想。全词善用比兴,意象密集,情感沉郁,体现了晚清遗民词人特有的忧患意识和艺术追求。