译文
明镜般的天空沉寂在碧蓝中,九州之外雁飞过,风雨中独自登上高楼。登高望远心生万般凄楚,节令景物依旧如故,只是人已不再适宜这秋日时光。头戴乌帽插着红茱萸,还能经得起几次重阳清游。生怕被惊尘移海的变故惊扰,再无处容身做那悠闲的海鸥。 长久滞留。云边的闲适滋味,劫难间隙的片刻欢愉,都化作了簪花载酒的雅兴。又怎知道愁绪深重而酒意浅薄,鬓发已改让鲜花也感到羞涩。怜惜同样怀抱岁寒高洁心志的友人,何时才能披散头发乘一叶扁舟归隐。吟望之苦,唯有夜来梦中相互酬和。
注释
渡江云:词牌名,又名《渡江云三犯》。
九日:指重阳节。
梦碧:寇梦碧号梦碧词人。
镜天:如镜的天空,指晴朗的天空。
九州雁外:九州之外,指极远的地方。
红萸乌帽:重阳节佩戴茱萸和黑色帽子的习俗。
惊尘移海:指时局动荡,沧海桑田的变化。
闲鸥:悠闲的海鸥,喻指隐逸生活。
劫罅:劫难的缝隙。
欢悰:欢乐的心情。
岁寒心素:寒冬时节的高洁心志。
散发扁舟:披散头发,乘一叶扁舟,指归隐。
赏析
此词为寇梦碧重阳感怀之作,充分展现其婉约深沉的词风。上片以'镜天沉悄碧'开篇,营造出空寂寥落的秋日氛围,'风雨一危楼'既写实景又暗喻时局动荡。'人自不宜秋'句透露出词人对时代变迁的无奈感伤。下片'云边闲味,劫罅欢悰'巧妙运用对比手法,在劫难缝隙中寻求片刻欢愉,更显沉痛。'愁深酒浅,鬓改花羞'对仗工整,情感细腻,将岁月流逝与壮志难酬的悲凉表达得淋漓尽致。结尾'散发扁舟'的归隐之愿与'有梦相酬'的无奈,形成了理想与现实的强烈反差,深化了全词的悲剧美感。