译文
有时乘车悠游于东边的高地,偶尔也驾车疾驰在西园的路径。 拿我与古代的隐士相比,我的双脚更加自由自在无拘无束。
注释
东皋:东边的水边高地,陶渊明《归去来兮辞》有'登东皋以舒啸'句。
巾车:有帷幔的车子,指乘车出游。
西园:汉末曹操在邺都建的园林,后泛指贵族园林。
飞盖:飞驰的车盖,指乘车疾行。
方:比拟,比较。
两脚:代指双脚,象征行动自由。
大自在:佛教语,指彻底解脱、自由自在的境界。
赏析
这首诗以简练的语言表达了诗人对隐逸生活的满足和自得。前两句通过'东皋''西园'两个典故,暗示了传统士人的两种生活方式——田园隐逸与贵族享乐。后两句笔锋一转,以'两脚大自在'的生动比喻,突出了诗人超越古人的自由境界。全诗语言质朴而意境深远,在对比中展现了诗人对山居生活的真正理解:真正的自在不在于外在的形式,而在于内心的解脱。