译文
半掩着船篷,天色已现淡明, 扬帆疾驰的船早已远离岳阳城。 轻盈如一片树叶乘空飞渡, 卧在船中静听银河倾泻月光的声音。
注释
五鼓:古代计时,指凌晨三至五时,即天将明时分。
洞庭湖:中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
庙下:指洞庭湖畔的岳阳楼或君山庙等名胜。
船篷:船上遮风挡雨的篷盖。
飞帆:张满风帆疾行的船。
岳阳城:今湖南省岳阳市,洞庭湖畔的重要城市。
飘然一叶:形容小船在湖中轻盈飘荡如一片叶子。
银潢:银河的别称,此处指月光映照的湖面。
泻月声:月光倾泻的声音,诗人将视觉通感为听觉。
赏析
这首诗以极其精炼的笔触描绘了凌晨渡洞庭湖的奇妙体验。前两句'半掩船篷天淡明,飞帆已背岳阳城',通过'半掩''淡明''已背'等词语,生动表现了拂晓行船的时空转换感。后两句'飘然一叶乘空度,卧听银潢泻月声'更是神来之笔,将小船比作'飘然一叶',既写实又富有诗意,而'卧听银潢泻月声'则运用通感手法,将视觉的月光转化为听觉的流淌声,创造出水天一色、如梦似幻的意境。全诗语言清新自然,意境空灵悠远,展现了宋代文人诗歌的细腻与含蓄之美。