译文
舍不得解开鸥鸟相伴的船缆,忧愁地分离在柳树下牵衣难舍。 简陋的柴门正对着漫长的白日,草木又投下连绵的荫凉。 煮茶需要汲取清澈的泉水,焚香要把香火埋得深长。 这样的生活才是真正的富贵,切莫让年老体衰侵扰了这般闲适。
注释
黄公择:友人名,生平不详,公择应为字。
鸥边缆:鸥鸟栖息的水边系着的船缆,指离别之处。
柳下襟:柳树下分别时牵衣不舍的情状。
柴荆:用柴荆编扎的简陋门户,指隐居之所。
永昼:漫长的白日。
煮茗:烹茶。茗,茶树的嫩芽。
泉须沽:需要汲取清澈的泉水。沽,此处通'酤',取水之意。
火放深:香火要埋得深些,让香料慢慢燃烧。
是中:这中间,指隐居生活。
二毛:头发斑白,指年老。二毛侵,喻指年老体衰。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了送别友人归隐的情景,展现了宋代士人淡泊名利、向往隐逸的生活态度。首联'惜解鸥边缆,愁分柳下襟'通过'鸥边''柳下'的意象,营造出清新自然的离别氛围。中间两联'柴荆方永昼,草树复连阴。煮茗泉须沽,烧香火放深'具体描写隐居生活的闲适雅致,'煮茗''烧香'等细节体现了宋代文人的生活情趣。尾联'是中真富贵,莫受二毛侵'点明主题,认为淡泊宁静的隐逸生活才是真正的富贵,表达了超脱尘世、不为年老所困的豁达心境。全诗语言清丽,意境幽远,对仗工整,情感真挚。