译文
十里寒塘刚刚下过一场雨,采莲小舟上是谁家的女子?秋水与云天相接,远处的树木若隐若现。天色已晚,船头的女子竟忘了回去的路。 索性将小船系在荷塘深处住下,歌声惊散了成双的鸳鸯。水波上清风徐来,荷花上薄雾弥漫。无法离去啊,在明月下看着鸳鸯双宿双栖,令人肝肠寸断。
注释
寒塘:秋日寒凉的池塘。
采莲舟:采摘莲蓬的小船。
秋水接云:秋日水面与云彩相连,形容水面广阔。
天光暮:天色已晚。
兰舟:对船的美称。
鸳鸯侣:成双成对的鸳鸯,象征爱情。
双栖:双双栖息,指鸳鸯。
赏析
这首《渔家傲》以细腻的笔触描绘了一幅秋日采莲图。上片写景,'十里寒塘初过雨'营造出清新湿润的意境,'秋水接云迷远树'展现开阔深远的画面。下片抒情,通过'歌声惊起鸳鸯侣'的细节,反衬出采莲女的孤寂。最后'月明肠断双栖处'以鸳鸯双栖反衬人之孤单,情感真挚动人。全词语言清丽,意境幽远,将景物描写与情感抒发完美结合,体现了欧阳修词作婉约深致的艺术特色。