译文
修行之人在青翠山隅静坐禅修,啄木鸟的叩击声仿佛客人敲门。 我的居所本无妖邪鬼怪侵扰,反倒是漫长白昼里,贪睡成了修行最大的魔障。
注释
道人:此处指修行之人,可能为僧人或隐士。
宴坐:安坐、静坐,佛教用语,指坐禅。
碧山阿:青翠山峦的弯曲处。阿,山隅。
啄木:啄木鸟啄木的声音。
拟客过:好像有客人来访。拟,类似、好像。
吾境:我的居所环境,指修行之地。
妖魅事:妖魔鬼怪等扰乱心神的事物。
日长:白昼漫长。
睡为魔:睡眠成为修行的魔障。佛教将贪睡视为'睡眠盖',是修行五盖之一。
赏析
这首诗以简练笔触勾勒出深山修行的生活图景。前两句通过'宴坐碧山阿'的静与'啄木敲门'的动形成对比,以声衬静,突出修行环境的幽深寂静。后两句转折巧妙,从外在的'无妖魅事'转到内心的'睡为魔',揭示修行者最大的敌人往往是自身的懈怠。全诗语言质朴却富含禅理,展现了宋代理学家的修行观和自省精神,将抽象的修行体验具象化为日常生活中的细节。