西方好,随念即超群。一点灵光随落日,万端尘事付浮云。人世自纷纷。凝望处,决定去栖神。金地经行光里步,玉楼宴坐定中身。方好任天真。
僧道 抒情 月夜 楼台 淡雅 游仙隐逸 西域 说理 隐士 飘逸 黄昏

译文

西方极乐世界真是美好,只要心念所至就能超脱凡尘。一点灵性光明随着落日西沉,万般尘世琐事都付与浮云飘散。人世间自是纷扰不休。 凝神远望之处,决心前往栖息心神。在黄金铺就的地上经行,步步生光;在玉砌的楼阁中安坐,定中见性。这样才能真正任运天真本性。

注释

西方好:指西方极乐世界,佛教净土宗追求的彼岸世界。
随念即超群:只要心念所至,就能超越凡俗。
灵光:指人的灵性光明,佛教谓众生本具的佛性。
尘事:尘世间的俗务。
栖神:让心神栖息,指修行入定。
金地:佛教中指黄金铺地的极乐世界。
经行:佛教修行方法,在固定路线上往返行走以摄心。
玉楼:指极乐世界中的华丽楼阁。
宴坐:安坐修行。
定中身:入定状态中的法身。

赏析

这首词以佛教净土思想为核心,通过鲜明的意象对比展现修行境界。上片用'灵光'与'尘事'、'落日'与'浮云'的对比,表达超脱尘世的决心;下片以'金地''玉楼'等极乐世界意象,描绘修行成就的美好境界。艺术上采用虚实相生的手法,将抽象的佛教理趣转化为具体可感的形象,语言空灵飘逸,意境深远,体现了宋代佛教诗词的典型特色。