众万之托,动之润之。昭格孔时,维神之依。泠然后先,肆我肯顾。是耶非耶,纷其来下。
中原 四言诗 帝王 庄重 政治抒情 文人 虔诚 雨景 颂赞

译文

万物都依托于您,您震动它们、滋润它们。神明适时地显灵降临,万物都依仗着神灵。轻妙地或先或后,于是愿意眷顾我们。是真还是幻啊,纷纷从天上降临。

注释

雨师:古代神话中司雨之神。
雷神:掌管雷电之神。
欣安:祭祀乐曲名,意为欣喜安宁。
昭格:显明通达,指神明降临。
孔时:很合时宜。
泠然:轻妙的样子。
肆:于是,就。
肯顾:愿意眷顾。

赏析

这是一首祭祀雨师雷神的迎神曲,具有浓厚的宗教祭祀色彩。诗歌通过简洁凝练的语言,描绘了神灵降临的神秘场景。'动之润之'四字精准概括了雨师雷神滋养万物的职能,'泠然后先'生动表现了神灵飘忽不定的特性。结尾'是耶非耶'的设问,增强了仪式的神秘感和庄重氛围,体现了古人对自然神的敬畏之情。